Читаем Техник Большого Киева полностью

«По-живому» — в смысле «по-хорошему, по-доброму».

«Шади» — презрительное название людей (орч.)

«Ахташ» — обычное название людей, не обидн. (орч.)

«Шахнуш тодд» — вислые уши, расхожее ругательство (гобл.)

«Хуммм!» — выражение общего восторга.

Комментарии к высказываниям гномов

Консультант по гномьим языкам — Татьяна Васильева


— Also! Beweg dich, mach Platz! Guck nur mal, wie man sich da breitgemacht hat!

— Давай, давай, потеснись! Расселись, понимаешь…


— Pass auf, Kerl, wir beginnen! Reg die Pfoten!

— Начинаем, братец… Шевели лапами.


Drossle den Motor ab!

Заглуши двигатель!


— Durch’s Fenster! Durch’s Fenster, Roel! So schlage doch es zum Teufel ein!

— В окно! В окно, Роел! Да вышибай ты его ко всем чертям!


Buskermolen poliert die Fresse.

Бюскермолен даст по морде.


— Ich tue alles, Chef. Falle im Kampf.

— Я все сделаю, шеф. Костьми лягу.

— Jawohl, Chef. Ich habe verstanden!

— Хорошо, шеф. Я понял.


Verzeih uns, Leben!

Прости, жизнь!


— Bis bald also, Tangaren!

— До встречи, тангары.


— Hilf uns, Vater-Tangar!

— Помоги нам, отец-тангар…


— Trockne dich, Meer, Himmelsfeuer aus! Trockne aus, Himmelsfeuer, alle Meere in der Welt! Die ublichen Lebendigen brauchen nicht so viel Wasser zugleich! Ich hasse Wasser!!!

— Высуши тебя, море, небесный огонь! Высуши небесный огонь все моря на свете! Нормальным живым ни к чему столько воды сразу! Ненавижу воду!!!


— Hmmm! Vorsicht! Sahte, Kerl! Es ist Buskermolen hier, aber kein Sandbeutel doch!

— Хехх! Полегче, полегче, приятель! Здесь Бюскермолен, а не мешок с песком все-таки…


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже