Читаем Телефонный звонок с небес полностью

А л а н: Да. Их шестеро, это люди разного возраста и рода занятий, от руководительницы дневного центра до стоматолога. Ожидается, что все они примут сегодня участие в готовящейся встрече. Но основное внимание будет сосредоточено на Кэтрин, ее покойной сестре и… голосе оттуда. Телекамеры будут постоянно следить за Кэтрин. Все, что она скажет и что услышит по своему телефону, будет передаваться в режиме реального времени. В далеком тысяча восемьсот семьдесят восьмом году Александр Грэм Белл демонстрировал изобретенный им телефон английской королеве. Пожалуй, с тех пор мир еще никогда не ожидал с таким напряженным вниманием одного-единственного телефонного звонка.

В е д у щ и й: Но этот звонок может неузнаваемо изменить многие наши представления.

А л а н: Согласен. Ждать осталось совсем недолго. С вами был Алан Джереми. Эй-би-си, Колдуотер.

* * *

– Нужны дополнительные снегоуборочные машины! Где они? – крикнул Лэнс, перекрывая шум вентиляторов и гудение мощных электрогенераторов.

– Я пытаюсь их достать! – крикнул в ответ Джефф. – Обзвонил пять окрестных городов!

Лэнс раздраженно мотал головой. Им сейчас нужно было бы вовсю заниматься последними приготовлениями к шоу, но вместо этого люди чистили снег. Добровольцы сметали его с трибун и вытирали мокрые сиденья. Начальник местной полиции Джек Селлерс куда-то вел своих молодцов. Чтобы не вязнуть в снегу, полицейские шли след в след. Колдуотерский мэр Джефф Джекоби командовал имеющимися снегоочистителями. Нужно было срочно делать проходы для зрителей. Сегодня ни одно из тысячи мест на стадионе не будет пустовать.

«И угораздило же этот чертов снег выпасть именно сегодня!» – сердито подумал Лэнс. Он достал портативную рацию и вызвал Клинта:

– Клинт, наши представители уже едут к участникам?

В динамике послышался треск, сквозь который прорывались отдельные слова:

– Мы им сказали… дррррззз

– Повторите еще раз!

– Мы… бррррууммм…часов.

– Что?

– …пррршшш… что?

– Клинт, они уже едут?

– …их на десять часов.

– На какие десять часов? Сейчас! Немедленно! Вы что, не видите, сколько снега навалило? Привезите их пораньше!

– …дрррзззз… сейчас?

– Да! Сейчас! Немедленно!

Динамик рации разрывался от треска.

– …повторите…

Лэнс со злости швырнул рацию в сугроб. Какие остолопы отвечают здесь за связь? До грандиозного шоу осталось меньше четырех часов. Мир должен услышать звонок из другого измерения. А эти задницы даже не могут обеспечить работу примитивных раций!

* * *

Салли наполнил миску хлопьями для завтрака и долил туда молока.

– А сахар? – спросил Джулз.

– Хлопья и так сладкие. Ты сначала попробуй.

Он сел возле окна. За окном простиралась снежная равнина. Кое-где земля была похожа на сгустки замороженных сливок. Ветви деревьев прогнулись под тяжестью снега.

Пытаясь хоть немного взбодриться, Салли залпом проглотил чашку крепчайшего кофе. Давно ему не случалось так уставать. Версия, на которую он ухлопал столько времени и сил, оказалось ложной. Кто он после этого? Дурак. Измотанный дурак. Если бы не Джулз, он бы сейчас на весь день завалился спать.

– Малыш, раз у вас сегодня не будет занятий, я отвезу тебя к дедушке с бабушкой. Договорились?

– Давай сначала во дворе поиграем. Стадли сделаем.

Салли улыбнулся. Это Жизель придумала для снеговика такое имя. Он вспомнил, как она весело кричала Джулзу: «Снег выпал. Идем делать Стадли!» Они торопливо одевались и выскакивали на улицу.

Салли посмотрел на сына, и у него защемило сердце. Сколько времени он ухлопал на свои поиски. Мотался туда-сюда, болтал с Элвудом, Марией, Элиасом. Рылся в некрологах, одержимый желанием опровергнуть чудо звонков с небес. А сын каждый день продолжал любить своего непутевого отца. Вот оно, настоящее маленькое чудо.

– Мы обязательно поиграем во дворе, – сказал Салли. – И сделаем Стадли.

– Круто! – завопил Джулз.

Сын стал торопливо есть. Молоко текло у него по подбородку. Салли пришлось взять салфетку и вытереть мальчику лицо.

– Пап.

– Да?

– Ты не грусти. Мама тебе позвонит.

– Мы, кажется, собирались лепить снеговика. – Салли опустил салфетку.

– Стадли, – поправил сын.

* * *

Через час возле крыльца стоял мускулистый снежный джентльмен. Нос ему заменяла палочка, а для глаз и рта Джулз пожертвовал несколько своих любимых крендельков. К дому подкатил на грузовичке Фред Хардинг.

– Это у тебя кто? – спросил он внука. – Почетный караул?

– Дед приехал! – завопил обрадованный Джулз.

Топая по снегу, он подошел к Фреду и, как в раннем детстве, обнял за ноги.

– Спасибо, что заехал за нашим парнем, – сказал отцу Салли. – Мы немножко задержались. Решили пустить часть снега на этого красавца.

– Я не тороплюсь, – ответил Фред.

– Как добирался? – Салли отряхнул перчатки. – Дороги уже почистили?

– Им сейчас не до дорог. Наставили копов на каждом шагу. Уж не знаю, кого они там охраняют. Со снегом вообще чехарда. Повсюду машины, не повернуться, а эвакуаторов не хватает.

– А вы с мамой…

– Что? Ты хотел спросить, пойдем ли мы на шоу?

– Это у них так называется?

– Ты бы сам как это назвал?

– Пожалуй, так бы и назвал. Шоу.

Перейти на страницу:

Похожие книги