Читаем Телестерион [Сборник сюит] полностью

                ЭВРИДИКАПослушай, что случилось? День все длится?Или всю ночь в источнике купались?                   ОРФЕЙКупались мы недолго; холоднаВода в пещере, кажется бездонной,И в страхе утонуть я все всплывалИз бездны — не внизу, а в небесах,Где мы, как птицы, возносились к свету.                ЭВРИДИКАМы там, как птицы, возносились к свету?                    ОРФЕЙДа, так и было, я припоминаю,Как с детства мирозданье вопрошалВо сне и наяву в полетах мысли,Куда ни шло, реальных, как купанье.Но там носился я один средь звезд,А ныне ты была со мной, как счастье,Земное и живое, и как песня.                ЭВРИДИКАЛюбовь и счастье — для тебя все песня.В объятиях моих ты улетаешьВ неведомые дали без оглядки.  (Обнимает его, словно стараясь удержать его.)                    ОРФЕЙИ здесь все изменилось — горы, небоИ свет тишайший полон вещих звуков,Как в детстве лишь бывало. Я Орфей,Ты Эвридика не по именам,Мы настоящие и здесь сегодня.                ЭВРИДИКАЧто это значит?                   ОРФЕЙ                              Мы родились снова,Мне кажется, как сын и дочь царяОт поселянки, что за диво в том,Но Феб отметил именами насОрфея, Эвридики, вызав к жизни.             ЭВРИДИКАТо миф.                  ОРФЕЙ               Да, в вечно настоящем мы.             ЭВРИДИКАВ прекрасный летний день, который длится,Особенно под вечер, долго-долго,Нам снится сон чудесный о былом?    (Разглядывая перстень на руке Орфея.)О, чудо перстень! Он от поселянки?                  ОРФЕЙПодарок от царя. Она вернулаЕго, как вещий знак судьбы младенца,Чтоб царь признал за сына своего.               ЭВРИДИКАНо я-то нимфа; лишь нашли нас вместе,Поющих с плачем у пещеры нимф.

Орфей берет в руки лиру, и звуки ее пробуждают лес полусонный, как бывает ближе к вечеру. Сквозь птичий гам и пенье проносятся и звуки флейты, за кустами пробегают нимфы и сатиры.

Да, это сон! Сестер моих я вижу,Едва одетых, в козьих шкурах, в платьяхИзодранных, поделенных на части,В лохмотьях преизящных при красеНежнейших лиц и плеч, и рук, и ног.              (Идет к нимфам.)О, милые мои! Я Эвридика.

Нимфы, пугаясь, не убегают, но пляской и в пантомиме выражают то радость узнавания, то отчаянье.

               ОРФЕЙ    Великий, сладостный Эрот!    Не покидай ты этот грот,    Где славим мы тебя любовью,    Ликующе поющей кровью!         (Прислушивается к звукам своей лиры.)    Возлюбленный, крылатый бог,    Беспечно смелый ты стрелок,    В движеньях быстрый и безумный,              Огненношумный!    Играешь ты с богами и людьми,    Вторгаясь в наши помыслы и сны.    Владеешь ты ключами мира —    Земли, и неба, и эфира;    Видать, ты властвуешь один,    Один над всеми властелин!    Но, благодатный, сопричислись          К сиянью чистых мыслейВсех посвященных в таинства твои,А злые устремленья отгони!             (Удаляется.)              ЭВРИДИКА          (догоняя Орфея)Поешь ты гимн, Эроту посвященный?Мой милый, ты Орфей, я Эвридика,Жена твоя, — и это не игра?                 ОРФЕЙДа, Эвридика.              ЭВРИДИКА                           А куда ж уходишь?
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги