Входят молодые люди в шляпах, украшенных шарами, эмблемой дома Медичи, в синих масках.
1-я с и н я я м а с к а Черта с два!Им не до шуток. Мор, землетрясенье,Еще потоп, — они в великом страхе! 2-я с и н я я м а с к аПускай молились бы, постились бы И о пол били лбы. А тщатся нас спасти. О, Господи, прости!
Публика, покидая площадь, входит в Сады; из павильона выходит Хор мужчин и женщин в карнавальных костюмах и масках.
Трубы. Музыканты на террасе и на лужайках.
Х о р В паросском мраморе таился, Идеей чистою лучился Девичий лик во сне, Прелестный, милый по весне. Узрел его ваятель; смело Он воссоздал благое тело Невиданной досель красы, Из света будто и росы.
Контессина и Микеланджело изображают статуи Галатеи и Пигмалиона; лица, как и тела, словно мраморные, совершенные по линиям и красоте, они в легких древнегреческих одеяниях.
1-я м а с к аПигмалион и Галатея? 2-я м а с к а Чудо! 3-я м а с к аТак это статуи? 4-я м а с к а Из самых древних. 5-я м а с к аОдеты для приличья? 4-я м а с к а В самом деле!Савонароле, кажется, в насмешку. Х о р Как Бог-творец, он создал чудо И восхитился сам, покуда Не понял, что влюблен В живую прелесть он, Как бы усопшую, не в силах Ток крови вызвать в жилах. Но велика его любовь, И в красоте вскипает кровь. И к жизни вызвана, смелея, Глядит с улыбкой Галатея, Как с ложа сна Прелестная жена. (Пускается в пляску.) К о н т е с с и н аИскусный мастер! Жизнь вдохни в меня,А то вовек я мраморной останусь.Мне холодно, и ты дрожишь, я вижу. М и к е л а н д ж е л оНет, это дрожь от пыла, я люблюСозданье рук моих, души и сердца. К о н т е с с и н аТы любишь не меня, а идеал. М и к е л а н д ж е л оДа, идеал, воссозданный резцомИз мрамора и света, что таитсяИздревле в камне первых дней творенья. К о н т е с с и н аНо кто вдохнет в чудесный мрамор жизнь? М и к е л а н д ж е л оКогда любовь — стремленье к красоте,То с красотой рождается любовь;Вот кровь по жилам заструилась негой,Живительною негою любви. К о н т е с с и н аО, да! О, миг, столь сладостно чудесный!Как взор твой нежит, призывая к жизни,И я ль не отзовусь на зов любви?
Две юные девушки, одетые, как знатные испанки, в сопровождении отца и матери.
1-я и с п а н к аЗдесь кто-то шепчется. 2-я и с п а н к а Дуэт влюбленныхИ я давно уж слышу, будто эхо,Несущееся из глубин веков. 1-я и с п а н к аГлаза живые! Это вижу ясно. 2-я и с п а н к аНу, значит, оживают изваянья,Как в древности бывало, говорят. 1-я и с п а н к аОдеть лишь стоит статуи, и жизньВ них тотчас и затеплится, скажи? 2-я и с п а н к аВот девы я, ты юноши коснись!Живая плоть! 1-я и с п а н к а А, ну-ка, пощекочем.
Контессина и Микеланджело, переглянувшись, мерно, как едва ожившие статуи, идут к лужайке, где танцуют, как все.
П о э тПигмалион и Галатея спелисьНа удивленье. Б о г о с л о в В роль вошли. Во вкус.