Читаем Телестерион. Сборник сюит (СИ) полностью

П о э т. Воистину так. А флорентийцы вот как отзываются о статуе Микеланджело. Проходя через площадь Синьории, я всегда прочитываю бумажки, какие приклеивают на пьедестале. Хотите знать, что там было сегодня?

Л е о н а р д о. Конечно.

П о э т (вынимая лист из книги). Я записал эти послания, разумеется, к Микеланджело. (Читает.) "Мы вновь стали уважать себя". "Мы горды оттого, что мы флорентийцы". "Как величественен человек!" "Пусть никто не говорит мне, что человек подл и низок; человек — самое гордое создание на земле". "Ты создал то, что можно назвать самой красотой". Ну, о бумажках с "Браво!" не говорю. А на днях висела записка с подписью.

М о н а Л и з а. Я слышала о ней.

Л е о н а р д о. Чья?

П о э т. "Все, что надеялся сделать для Флоренции мой отец, выражено в твоем Давиде. Контессина Ридольфи де Медичи".

Л е о н а р д о. Она же в изгнании.

М о н а Л и з а. Живет неподалеку от города в имении мужа. Не удержалась, по-видимому, и тайно приходила в город.

Л е о н а р д о. И оставила записку за своею подписью. Обычная женская непоследовательность.

П о э т. Восхитительная непоследовательность!

М о н а Л и з а. Смелость! Записка звучит интимно, не правда ли? А не побоялась ни мужа, ни властей. Она достойна восхищения.

Л е о н а р д о. Мы ценим в людях те качества, какие ощущаем в себе, как возможность или необходимость. Вы смелы, Мона Лиза?


Поэт отходит в сторону и дает знак музыкантам. Звучит музыка в унисон со странными звуками стеклянных полушарий фонтана и воды.


              Л е о н а р д оСмутил я вас вопросом? Почему?             М о н а  Л и з аЯ слышала о… дружбе КонтессиныИ Микеланджело, ну, в юности,Когда ни он, и ни она помыслитьЕдва ль посмели о любви…              Л е о н а р д о                                                 ПомыслитьКак раз могли, как в юности бывает,Когда и слов не нужно, взор открытый,Движенье губ, волнение в крови, —Вот и любовь, какая снится позжеВсю жизнь.


              М о н а  Л и з а                     И все?               Л е о н а р д о                                  О чем вы?              М о н а  Л и з а             (со смущением)                                                       Нет, я так.А сами вы? Любили ль вы кого?Красавец целомудренный — ведь редкость.              Л е о н а р д о      (опуская кисть и поднимаясь)Мы с вами квиты.              (Актерам.)                                  А теперь вам слово.


Актеры начинают некое представление.


8

Там же. Леонардо да Винчи входит в дорожном плаще и с сумкой. Ковра и кресла нет, фонтан безмолвен, цветут лишь ирисы.


              Л е о н а р д оЧто я услышал? Только слов обрывок,Из разных уст, быть может, лишь случайноСложился тайный смыл, и сердце сжалось.Три года приходила и садилась,Безропотно, с доверием к искусству,Причастной быть желая к красоте,С монахиней безмолвной, не таясьПред нею никогда — в словах, в улыбке.


Из-за кустов появляется лань.


Ты здесь? И тоже ждешь ее? Ну, значит,Придет, узнавши о моем приезде,Как обещалась тоже возвратитьсяВ Флоренцию три месяца назад.


Леонардо снимает плащ, пускает фонтан, выносит во двор кресло, ковер, картину под покрывалом.


В последний день, я думал, не придет;Я ждал с волненьем, медлила она,И вдруг вошла одна, и оглянулась,Сестры Камиллы нет, как в удивленьи.


Входит Мона Лиза, оглядывается и всплескивает руками. Леонардо встречает ее, как всегда, с удивлением, не сразу узнавая ее такою, какой она уже жила в его картине. Приласкав лань, Мона Лиза опускается в кресло, и белый кот вскакивает на ее колени. Поскольку сияет солнце, Леонардо задергивает полотняный полог, и воцаряется нежный полумрак, придающий лицу молодой женщины таинственную прелесть.


Я думал, не придете вы сегодня.            М о н а  Л и з аВ последний день, в надежде, что вы точкуИль штрих поставите на полотне,Чтоб счесть работу завершенной ныне?            Л е о н а р д оТеряете терпение?
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже