Читаем Тема с вариациями полностью

Р а я. Но сейчас ты здесь. А у нее что-то с посольством застопорилось.

К о с т я. Сделаем так. У меня есть один знакомый. Большой человек. Насколько я понимаю, ему это дело — раз плюнуть. Я могу ему позвонить. Через некоторое время.

Р а я. Почему не сейчас?.. У него что — слюна кончилась?

К о с т я. Ах, Раюша, Раюша… Он позавчера уехал в отпуск. На полтора месяца. Если бы старушка позвонила мне буквально три дня назад…

Р а я. Помнится, ты обещал интересоваться сам.

К о с т я. Вот это — виноват. Завертелся. Сразу, по приезде, уйма дел.

Р а я. Какой же выход?

К о с т я. Всего лишь подождать.

Р а я (тихо, приложив руку к трубке). Неужели ты не понимаешь, что ей восемьдесят лет? И она уже пятьдесят лет ждала этой встречи с сыном!

К о с т я. Ну, Раюша, зачем же так сгущать краски? Ждала пятьдесят лет, подождет еще полтора месяца.

Р а я (после паузы). А ты знаешь, какой еще есть выход?

К о с т я. Понятия не имею.

Р а я. А такой, что придется тебе самому, мой милый Костенька, пойти с нею в посольство и выяснить, в чем там загвоздка.


Пауза.


К о с т я. Не хотелось бы.

Р а я. Почему?


Костя молчит.


Разъясни.


Пауза.


К о с т я. Алло?!

Р а я. Я слушаю.

К о с т я. Ну, Раюша!..


Пауза.


Р а я. Значит, договорились, Костенька. Ничего не поделаешь. Ты пойдешь со старушкой и все сам выяснишь. Только прошу тебя, не откладывай. (Кладет трубку.)


Костя взмахивает трубкой, точно хочет бросить ее, но кладет на место обычным образом.

СЦЕНА ВОСЬМАЯ

В посольстве

На сцене за столом — м о л о д а я  ж е н щ и н а — работник американского посольства. К ней подходит  К о с т я.


К о с т я. Я по поводу въездной визы для госпожи Глушковой Зинаиды Григорьевны.

Ж е н щ и н а. Простите, это в связи?..

К о с т я. …с приглашением от ее сына из Нью-Йорка.

Ж е н щ и н а. Да, да. А, простите, с кем я разговариваю? Вы родственник госпожи Глушковой?

К о с т я. Не совсем. Но по ее просьбе… Она очень пожилая женщина. И ей трудно все время самой… А это цело тянется уже довольно давно.

Ж е н щ и н а. Да, да. Я очень сожалею.

К о с т я. Желательно было бы ускорить ее дело.

Ж е н щ и н а. Простите?

К о с т я. Я говорю, что пришел выяснить, что надо сделать, чтобы все ускорить?

Ж е н щ и н а (взглянув в папку). Но мы как раз и приглашали госпожу Глушкову. Однако прошлый раз она не пришла, а прислала письменный ответ, и это, к сожалению, нас не вполне устраивает.

К о с т я. Видите ли, ей восемьдесят лет. Ей трудно ходить и ждать. Кроме того, она не понимает по-английски.

Ж е н щ и н а. Да, да, это так. Но есть неизбежные формальности.

К о с т я. Вот поэтому я и пришел.

Ж е н щ и н а. К сожалению, все-таки необходимо личное присутствие госпожи Глушковой. Так что, если вы располагаете временем, мы будем вас просить посетить нас в следующий раз вместе.

К о с т я. А зачем — в следующий раз? Госпожа Глушкова пришла со мной сегодня. Я могу ее позвать.

Ж е н щ и н а (улыбаясь). Это приятный сюрприз. Тогда мы все сможем решить сейчас же, немедленно. По-деловому, по-американски. Без всякой, как это у вас принято говорить, волокиты.


Костя выходит и возвращается со  с т а р у ш к о й.


С т а р у ш к а. Здравствуйте.

Ж е н щ и н а. Я очень рада вас видеть. Разрешите предложить вам стул. (Ставит перед старушкой стул.) Садитесь, пожалуйста.

К о с т я. Просит вас сесть.

С т а р у ш к а. Н-ну. Значит, песня долгая. Что ей еще от меня надо?

К о с т я. Госпожа Глушкова спрашивает, чем она может быть вам сегодня полезна?

Ж е н щ и н а. Сущие пустяки. (К старушке.) Как вы поживаете?

К о с т я (переводит). Интересуется, как вы поживаете?

С т а р у ш к а. Ей бы мои болячки.

К о с т я (вежливо улыбаясь, женщине). Превосходно. И вам желает того же.

Ж е н щ и н а. Я очень благодарю госпожу Глушкову за добрые пожелания. Удивительная погода в Москве, не правда ли?

С т а р у ш к а. Что она говорит, переведите, Костя.

К о с т я. Погода ее удивляет. Интересуется, как вы на этот счет?

С т а р у ш к а. О погоде мы с ней поговорим на том свете. Зачем я ей понадобилась?

К о с т я. Госпожа Глушкова желала бы сразу уточнить цель сегодняшнего приглашения.

Ж е н щ и н а. Прошу прощения, я и не предполагала, что госпожа Глушкова в ее возрасте такая деловая женщина.

К о с т я. Тем не менее.

С т а р у ш к а. О чем она говорит, Костя?

К о с т я. Еще не говорит.

Ж е н щ и н а. Госпожа Глушкова что-то спросила?

К о с т я. Она согласилась с вами относительно погоды.

Ж е н щ и н а. Очень любезно с ее стороны. (Приветливо улыбается.)

К о с т я. Итак?

Ж е н щ и н а. Сущие пустяки. Мы хотим уточнить дату и место рождения.

К о с т я. В бумагах, по-моему, все сказано.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже