Черная с серебром табличка на стеклянных дверях сообщала, что это и есть штаб-квартира «БиоПорт Интернэшнл». Хотя «БиоПорт» — частная компания, она проводила исследования на территории военного центра. Подобные соглашения действовали между различными компаниями и в Соединенных Штатах. Взаимовыгодное сотрудничество обеспечивало техническую и научную поддержку проектов со смешанным финансированием.
Практично. Мир в себе.
— Добро пожаловать в проект «Никандр», — тихо сказал Свитхарт, пока Эдди парковался между мотоциклом и армейским фургоном.
— «Никандр»?
— Ты не встречала его в деле Райкера? — слегка иронично спросил Свитхарт.
— Кажется, нет.
— Слуга Аттала Третьего, царя Пергама, второй век до Рождества Христова, — Свитхарт посмотрел в окно на жутковатый фасад. — Никандр создал чрезвычайно популярное и устойчивое противоядие из ядовитой паутины, трав и фруктов для нейтрализации почти всех ядов. — Он помолчал, взялся за дверную ручку. — К сожалению, оно оказалось совершенно бесполезным.
— Кто дал название проекту?
— Кристин Палмер.
— Интересное у нее чувство юмора.
Свитхарт и Сильвия вышли в промозглую сырость. Сильвия поежилась и подняла воротник кожаной куртки, но Свитхарт казался совершенно нечувствительным к понижению температуры. Они прошли, держась обочины, мимо опавшего вяза к центральному входу в «БиоПорт». В пустынном фойе — кафель и сталь — их ждал человек в сером костюме.
— Профессор Эдмонд Свитхарт? Я — доктор Кертис Уотли. Мне поручили показать вам территорию.
Доктор Уотли, спокойный человек лет шестидесяти с одутловатым лицом и пышными усами, говорил резко и брюзгливо.
— Я думал, нас встретит полковник Смайт, — ответил Свитхарт.
— Полковник просил извиниться за него, — между прочим, он хорошо о вас отзывался, — но его сейчас нет в стране. Уехал на рассвете, вы наверняка уже слышали о проблемах в Сьерра-Леоне. — Он многозначительно посмотрел на часы. — Должен сказать, я уже почти перестал вас ждать.
— Нам пришлось ехать в объезд, — сообщил Свитхарт. Не совсем ложь, но косвенный намек на эпизод с Полом Лэнгом.
— Вот как? Не знал, что перекрыли дорогу из Гэтуика. Вам, наверное, было неудобно.
Казалось, он воспринимает эти проволочки как личное оскорбление.
— Полковник просил заверить вас, что «БиоПорт» окажет вам любую помощь, в том числе по мере сил взаимодействовать с ФБР. Смерть Саманты Грейсон — удар для проекта «Никандр», ужасное несчастье, но, должен сказать, я считал, что все уже позади…
Свитхарт не среагировал на намек, Сильвия почувствовала его безмолвное предостережение:
Доктор откашлялся.
— Мы договорились, что вы встретитесь с бывшими участниками проекта, коллегами мисс Грейсон. Но многие из них уже перебрались в другие места. Доктор Кристин Палмер, например. Она, насколько мне известно, теперь по вашу сторону океана?
— Верно, — ответил Свитхарт, — Доктор Палмер теперь руководит проектом в Лос-Аламосской национальной лаборатории в Нью-Мексико.
— Ах, да, в Мексике. — Доктор Уотли повернулся и повел их по длинному коридору. — Мы сожалеем о том, что случилось с доктором Томасом, — добавил он, широкий лоб рассекла морщина. — Я смотрел новости и понял, что эти ваши хайвэи очень опасны.
— Это так, — сказал Свитхарт. — Доктор Томас работал в «БиоПорт»?
— Да, в тесном сотрудничестве с доктором Палмер.
Они последовали за Уотли по облицованному плиткой коридору к лестнице и спустились на один этаж, шаги отдавались гулким эхом. В подвале оказалось еще холоднее, чем наверху в здании.
— Не расскажете ли нам о проекте? — попросил Свитхарт. — Вы работали вместе с доктором Палмер и мисс Грейсон?
— К сожалению, нет. Я работаю в информационной службе. Но могу сказать, что «БиоПорт» исследует и разрабатывает противоядия к химическим и биологическим веществам, которые могут использовать в военных целях. — Уотли повысил голос, чтобы перекричать довольно сильный шум — вопли, визги, стоны, доносящиеся откуда-то из конца коридора.
Сильвия повернула голову в сторону шума:
— Что там такое?
Доктор состроил печальную мину:
— Пока не построили новые помещения, некоторые объекты исследований приходится содержать здесь, внизу.
«Объекты исследований» означает «подопытные животные»: кролики, мыши и другие грызуны, кошки, собаки, приматы. Сильвия вспомнила слова Эдди об антививисекционистах, демонстрацию у ворот Портон-Дауна.
Доктор Уотли ускорил шаг. Очевидно, ему этот гам нравился ничуть не больше.
— У меня довольно смутное представление о проекте доктора Палмер и о работе Саманты Грейсон, — Сильвия поравнялась с провожатым.
К ее удивлению, Уотли не уклонился от ответа.
— Проект доктора Палмер финансировался грантом БМЗ, британского Министерства здравоохранения. Цель проекта — изучение зоотоксинов для медицины, биологические объекты третьего уровня. Доктор Палмер изучала очень редкие виды динофлагеллятов.
Истошные вопли животных заглушали его слова.
Они свернули за угол, Уотли остановился и сказал:
— Ну вот мы и на месте.