Вампирша заинтересованно посмотрела на вдову булочника — по мнению адептки Смерти вышивка вообще и стежки в частности приближались к уровню «великолепно», но к удивлению Хеарин женщина нахмурилась, затем накрыла ладонь целительницы своей пухлой рукой и, глядя девушке в глаза, тихо спросила:
— Что происходит, Найриша?
Ааран тоже подался вперед, прислушиваясь к ответу, хотя и подозревал — ценительница ничего не расскажет.
— Все хорошо, тетя Франни, — выдавила из себя магианна.
Но от внимательных глаз торговки не укрылась ни бледность, ни лихорадочный румянец на щеках, ни нервные движения.
— Знаешь, я бы сказала, что ты собираешься на свидание, — задумчиво заключила госпожа Шилли.
И металлические пяльцы выпали из рук целительницы…
Выпали, покатились по полу, упали с тихим звоном. Вампирша и оборотень переглянулись.
— Нет, — твердо проговорила магианна Сайрен, поднявшись и сходив за пяльцами, — это не так.
— Правда? — женщина улыбнулась.
Найрина поджала губы и более ничего не сказала.
— Кто он, доченька? — мягко спросила госпожа Шилли.
И получила ответ, который заставил ее вздрогнуть:
— Не человек.
Хеарин бросила еще одни нервный взгляд на оборотня, а после безапелляционно показала ему на выход. Ааран хотел было возмутиться, ему тоже было интересно, что еще скажет сдержанная магианна, но вампирша повторно указала на выход. И адепту Смерти не оставалось ничего иного, кроме как раздвинув пространство, банально пройти сквозь стену.
Вдова булочника некоторое время молчала, затем едва слышно произнесла:
— А кто?
И ответа не дождалась.
— Найри, — мягко позвала госпожа Шилли.
Девушка упрямо молчала. Лишь дыхание выдавало ее волнение, да стежки, когда она взялась завершить вышивку. Но после, прозвучало едва слышное:
— Если я научусь печь пирожки и оттопать носки, а еще не буду ни во что ввязываться, он не тронет меня. Он сам это сказал, и насколько я могу судить, он благороден и слово сдержит.
Хеарин, не знавшая об этом нюансе отношений магистра Смерти и самой удивительной девушки из всех, кого ей вообще доводилось знать, осторожно присела на край постели, жадно ловя каждое слово, каждую эмоцию.
— Ммм, — осторожно протянула госпожа Шилли, и не менее осторожно добавила, — звучит как-то на грани издевки и иронии.
— Это в его стиле, — не стала возражать Найрина.
Вампирша хмыкнула, поразившись тому, как четко охарактеризовала принца Хаоса целительница. А после перевела внимательный взгляд на госпожу Шилли, ожидая слов мудрости, адептка уже убедилась в этом, женщины.
— Найришенька, доченька, — вновь подбирая слова, начала вдова булочника, — а хочешь ли ты, чтобы этот… лорд, больше не появлялся в твоей жизни?!
И пяльцы выпали повторно. Вот только на этот раз, целительница не вскочила и не бросилась их поднимать. Она сидела, глядя куда-то в стол невидящим взглядом, нервно кусала губы, и молчала.
— Мне можешь не отвечать, — госпожа Шилли тяжело вздохнула, — себе ответь.
И даже вампирша едва расслышала тихое:
— Не могу.
А затем девушка поднялась, взяла пяльцы, вернулась на место и вновь принялась за вышивку. Движения были резкие, дерганные, нервные, и в то же время какие-то ожесточенные. Несколько минут госпожа Шилли молча наблюдала за ее работой, а затем озвучила то, что ей, как более мудрой стало очевидно:
— Ты его любишь, Найрина.
— Нет! — резко ответила девушка. — Таких как он нельзя любить. Нельзя. Да и для таких как он не существует ни любви, ни нежности, ни… — и признание само сорвалось с губ: — Он темный, тетя Франни.
«Да он вообще демон и ничего! — искренне возмутилась Херин».
Но вдова булочника отреагировала совершенно иначе I вздрогнула веем телом, побледнела, даже пухлый подбородок затрясся, а после она участливо сказала:
— Нижний край потяни чуть-чуть, да, так аккуратнее получится. А завтра я тебя и булочки печь научу.
Найрина неожиданно рассмеялась, тихо и скорее грустно, чем проявляя веселье, а затем тихо произнесла:
— Да, вы меня поняли.
Кивнув, госпожа Шилли добавила:
— И в передряги не лезь больше!
Ценительница кивнула, и вернулась к вышивке.
«Вот, Бездна, — мрачно подумала Хеарин. — Гнилая дохлая Бездна!»
Третье королевство. Столичный округ. Иллиам Трей
Бежать, бежать, бежать, бежать! Он готов был останавливаясь и не обращая внимания на колющий бок, срывающееся дыхание и тысячи роящихся белых точек! Ничто имело значения! Вообще ничто! Только бег прочь идеале прочь от королевства, прочь от монстров! И Трею, что он сейчас обгоняет птиц!
— Как-то они расслабились, да? — раздался внезапно справа шипящий голос.
— Да, помнится в пору владычества Хешисаи люди бегали быстрее, — согласился столь же шипящий голос слева.
Маг споткнулся, но удержался и припустил с заметно увеличившейся скоростью, несмотря на то, что внезапно почувствовал сильную слабость.
— Должен признать, и маги в те времена были гораздо вкуснее, — произнес третий собеседник, на этот раз монстр в хитиновых латах, сидящий на стволе поваленного дерева, мимо которого пробегал Трей.