Читаем Темная Империя. Книга 2 полностью

— Найриша, — раздалось надо мной, и вампиров закрыла голова склонившегося надо мной господина Эллохара, — как ты себя чувствуешь?

Я смотрела на его абсолютно человеческое лицо, в совершенно человеческие глаза, и… мне очень хотелось поверить, что все произошедшее мне привиделось. Просто привиделось. В конце концов я переутомилась в лечебнице, а до того безумно сложная ночь в чайной, и явление божества, вернувшего мне магию и… дедушка.

— Тихо-тихо, дрожать не нужно, все хорошо, — успокоил меня Даррэн.

И я поверила. Глядя в его серо-синие глаза, я отчаянно захотела в это поверить.

— Отпустите меня, пожалуйста, — хотела сказать, а получился шепот.

— Мне кажется, ты все еще плохо себя чувствуешь, — мягко отказался господин Эллохар.

— Нет, что вы, мне уже лучше, — заверила я, убеждая себя в том, что и вампиры мне привиделись.

Но мужчина нахмурился, затем тяжело вздохнул и уже без тени улыбки произнес:

— Тебе здесь опасаться совершенно нечего. Тебя никто не тронет, никто не посмеет обидеть, никто не сможет прикоснуться даже. Ты со мной, Найриша, а значит под моей абсолютной защитой. Все поняла?

Не поняв ровным счетом ничего, я все же утвердительно кивнула.

И меня тут же осторожно поставили на ноги, развернув к себе лицом и я ничего, кроме господина Эллохара, его серой рубашки и завязок на оной не видела. Затем прозвучало несколько напряженное:

— Найришенька, еще раз — здесь тебе совершенно ничего не угрожает и. так как я смотрела на господина Эллохара, не могла не заметить, как вдруг стал рассредоточенным его взгляд, как изменилось дыхание, как…

Я затаила дыхание, не отрывая от него взгляда почему-то широко распахнутых глаз. Голова вмиг закружилась, сердце забилось неистово и быстро, и как-то окружающее стало терять очертания… Но тут краем зрения я заметила… вввампира, и он осторожно крался по балке к двери и…

— Что? — раздраженно спросил Даррэн, и повернулся, проследив за моим взглядом.

Мне бы хотелось, чтобы у меня были галлюцинации, но господин Эллохар тоже видел вампира и у него вопросил: — Куда?

И несчастный монстр, задрожав всем телом, едва не свалился с балки, а затем торопливо забормотал:

— Пппрошу прощения, ваше высочество, меня жена заждалась, детки малолетние и…

— Ты не женат, Хойстен, — мрачно отрезал мужчина.

— Жженюсь! — с готовностью заверил вампир. — Вот сию минуту женюсь, ваше высочество!

— Угу, и за создание детей малолетних примешься, — не без насмешки хмыкнул господин Эллохар.

— Непременно! — жарко заверил кровососущий монстр.

В таверне послышались смешки. Странные, булькающие, хриплые, рычащие… не человеческие. Очень медленно я повернулась и…

Крик застрял в горле!

Прямо рядом со мной находился огромный черный мохнатый паук с подносом, заставленным черными продолговатыми черепами, в которых было что-то пенное, и этот поднос чудище удерживало одной лапой…

— Рашшд видеть, — прошамкало существо, и при каждом звуке колыхались его жвала и маленькое черненькое облачко над ними.

Я пошатнулась и теплые ладони господина Эллохара мгновенно обняли за плечи, словно напоминая о том, что в этом кошмаре нас двое.

— Ждего желаете, прекраснейшая? — вопросил паук.

У него было шесть пар глаз, маленьких, ярко-алых и повязанный на брюшке передник странной конструкции, из которой он одной из ног достал лист бумаги и перо, и продолжая удерживать поднос, напомнил:

— Я вас слушаю, готов выполнить любое ваше пожелание!

Испуганно вжалась в стоящего за моей спиной господина Эллохара и услышала его тихое:

— Спасибо, Найриша.

Вмиг позабыв о пауке, запрокинула голову, и глядя на Даррэна спросила:

— За что?

— Ты ищешь защиту у меня, — улыбнулся мужчина, — это говорит о многом.

— Да вы просто здесь единственный человек! — воскликнула я.

И услышала смешок. И еще один. И кто-то загоготал в углу, и…

— Хватит, — сказал Даррэн.

Таверна мгновенно погрузилась в напряженную тишину.

— Идем, — господин Эллохар осторожно обнял меня за плечи, — я голоден, да и тебе стоит поесть, Найриша, а заведение Ройха одно из лучших в столице.

— Мы в столице? — мгновенно переспросила я.

— Не в Сарде, — с мягкой успокаивающей улыбкой ответил он.

И все так же держа за плечи, повел между деревянных столов, с деревянными же скамьями, по деревянному полу выполненному из светлого дерева и потому была очевидна удивительная чистота этого заведения. Поразительная чистота. Блестело все — натертые столы, лакированные скамьи, вычищенные балки и столбы, покрытые рунами бревенчатые стены. А еще здесь пахло удивительно специями, которые мне были не известны, пряностями, удивительно аппетитной свежей выпечкой, и таких ароматов я не вдыхала даже в доме госпожи Шилли.

Перейти на страницу:

Похожие книги