Но она не знала, как это остановить. Мотоциклы с ровным гулом неслись к пустоши и не могли сойти со своей траектории. На крутом повороте мотоциклист понизил передачу, уменьшил скорость и наклонил мотоцикл в вираже. Тут Мэгги увидела, как огромная черная тень возникла из кустарника перед ними, и в следующее мгновение она поняла, что парит в воздухе.
Потом Кейт вытаскивала ее из кустов.
— Мэгги! Мэгги!
Хотя она поцарапалась и тяжело дышала, с ней все было в порядке. В оцепенении она встала с земли. Покалеченный «нортон» лежал в кустах на боку, его мотор все еще визжал, а заднее колесо скрипело. Хозяин машины, пошатываясь, направился к ней. Его кожаное облачение было распорото, а на предплечье виднелась кровь. Его друг Дерек заглушил визжащий мотор.
— На дороге что-то было! Там что-то было!
— Я тоже видела, — сказала Мэгги.
Но ее больше интересовало то, что она стискивала в кулаке. Это была ветка белладонны, смертоносной красавки, с гроздьями черных ягод, поблескивающих в тусклом свете. Мэгги посмотрела на звезды в ясном, холодном небе. Они сияли.
— Невероятно! Сонная одурь! Смертоносная красавка! Она повсюду! Она говорит со мной!
— Что? — не поняла Кейт.
— Она удивительная!
— У девчонки сотрясение мозга, — сказал Дерек.
— Не мели чепуху, — отрезала Мэгги.
Он поднес два пальца к ее глазам.
— Ну-ка, сколько пальцев?
— Да пошел ты, придурок. У меня с головой все в порядке.
На этом вечер и закончился. Такое происшествие напрочь отбило у них желание продолжать путь. Передняя вилка у «нортона» погнулась. На нем почти невозможно было ехать. Обратно они двинулись тихим ходом, мальчики отвезли девочек домой и пожелали им спокойной ночи.
С первого этажа доносился привычный грохот. Мэгги сварила кофе, и они с Кейт сели у нее в комнате.
— Тот порез у него на руке, — с досадой вспомнила Мэгги, — Были бы у меня здесь мои причиндалы, я могла бы ему помочь. Правда, могла бы.
— Что еще за причиндалы?
— А, травы и все такое. Не важно. Я с этим разберусь. Это ведь только предупреждение, понимаешь. Она не хотела, чтобы я привела туда этих парней.
Кейт смерила ее странным взглядом, словно допуская, что у нее все-таки сотрясение.
— Знаешь, Мэгги, по-моему, в тебе есть что-то ведьмовское.
— Да, — кивнула Мэгги, — И эта гребаная музыка меня достала!
Ветка смертоносной красавки все еще лежала у нее в кармане. Мэгги достала ее, а кожаную куртку вернула Кейт. Потом она нашла кусок нитки и булавку.
— Что ты делаешь? — спросила Кейт.
— Сегодня она послала мне предупреждение. И у меня такое чувство... чувство, что она может компенсировать это подарком.
— Да о чем ты, Мэгги? Куда ты пошла?
Мэгги не ответила. Кейт последовала за ней вниз, к двери, вибрирующей от звуков трэш-металла. Мэгги прибила нитку к поперечной раме над дверью, чтобы ветка красавки висела примерно на уровне глаз. Потом она несколько раз долбанула по двери и, не дожидаясь ответа, поднялась по лестнице в свою комнату.
— Что ты делаешь? — прошипела Кейт.
— Я не знаю, Кейт. Иногда я просто чувствую себя ведомой.
— Ведомой кем?
— Я не знаю. Правда не знаю. Вот, слушай.
Они прислушались. Через пару минут музыка смолкла.
— Все стихло! — воскликнула Кейт.
— То-то же.
24
Мортон Бриггс, вершивший правосудие под вывеской «Мур, Брей и Тут», воплощал собой тип провинциального английского адвоката. Острый, застарелый запах табака гнездился в основе и утке его костюма, лоснящегося на локтях и заду. Этого уже хватало, чтобы привести клиента в оцепенение, но картину дополнял аккуратно повязанный галстук в пятнах от яичницы. Очки в черепаховой оправе расположились примерно на середине большого красновато-коричневого носа. В общем и целом, мистер Бриггс производил впечатление человека, в равной степени уверенного в себе и самодовольного. Алекс испытал даже некоторое облегчение.
Кабинет Бриггса был уставлен книгами — тяжелыми и явно не предназначенными для того, чтобы их снимали с полок. У последнего тома на одной из полок (это был «Сборник судебных решений, 1967») переплет выцвел по диагонали ровно в том месте, куда ежедневно падали солнечные лучи. Газовый камин в викторианском кабинете, явно не ведавшем ремонта, поддерживал теплую духоту в той же степени, что и само присутствие грузного мистера Бриггса.
— Нет, пожалуй, это мы пока что оставим, — сказал Бриггс, вертя карандаш в огромных розовых лапах. — Отложим-ка это на потом. Может, это будет наш козырь.
— Значит, вы не считаете, что на суде она добьется опекунства над детьми?
У Алекса мелькнула мысль, что самоуверенность Бриггса заразительна.
— Ну уж нет, только не на первых слушаниях. Не забывайте: ведь это