— Не вздумай сейчас сбежать, — предупредила Шиа. — Твоя Спутница жизни выглядит невероятно, — и она последовала за Элеанор.
Байрон посмотрел на Жака.
— Есть что-то такое в том, чтобы стоять перед целой толпой людей. И почему женщины так это любят?
— Чтобы помучить нас, — ответил Жак.
— Ты прав, — Влад распахнул дверь и поманил своего зятя.
Ночь была ясной, спокойное море сверкало словно стекло. Вдоль всей тропинки цвели ночные цветы, чья яркая окраска освещала весь путь. Часовня стояла в центре небольшой рощицы. Благодаря внутреннему освещению, Байрон мог видеть витражи во всей их живописной красоте. Легкий ветерок прикоснулся к его лицу, охлаждая кожу, неся с собой запах и вкус моря. Карпатец сделал глубокий вдох, ценя, что Антониетта предпочла близость к природе, к его миру. Трое мужчин шли через сад по тропинке, ведущей прямиком к алтарю.
Байрон вошел через боковую дверь, Жак и Влад прошли за ним. Сотни свечей освещали часовню мягким светом.
Они все были здесь. Ее семья. Его семья. Люди, о которых он привык заботиться. Франко с Винсенте и Маргаритой. Элеанор сидела рядом с детьми, что-то нашептывая на ушко девочке. Диего сидел вместе со своими маленькими детьми, с восторгом глядя на Ташу, которая уже стояла вместе с Маритой у алтаря, поджидая невесту. Пол и Жюстин держались за руки. Байрон был особенно рад видеть, что Шиа сидела в непосредственной близости от Джозефа, и что бы такого она ни сказала ему, это стерло порочно-поддразнивающую насмешку с его лица. При виде их всех, сидящих рядом и не делающих между собой различий, сердце Байрона сжалось.
Послышалась музыка, но Байрон слышал лишь дикий грохот своего собственного сердца. Он стоял, сложив руки перед собой. Ожидая. У входа в часовню раздался тихий шорох одежды. Второе сердце забилось в одном ритме с его. Он повернулся, в то время как все их гости встали на ноги.
Антониетта стояла в дверях часовни, одна обтянутая перчаткой рука лежала на сгибе руки дона Джованни. Она была одета в эксклюзивные итальянские кружева, платье подчеркивало все ее заманчивые изгибы и спадало изящными складками до лодыжек. Ее роскошные волосы были забраны в несколько замысловатых узлов со специально выпущенными местами локонами. Она смотрела прямо на него и улыбалась.
Его сердце дрогнуло. Дыхание перехватило, и воздух застрял в легких. На какой-то момент он поверил, что оказался в мечте. Она не могла быть реальной. Не могла быть его. Музыка наполняла часовню. Взгляд Байрона встретился с ее, желая, чтобы она подошла к нему. Время для него остановилось. Мир забыл повернуться. Он почувствовал удерживающую руку Жака, и лишь тогда осознал, что начал двигаться ей навстречу. А потом Антониетта начала шагать по проходу к нему. Его колотящееся сердце вернулось к своему естественному ритму. Воздух начал двигаться по легким.
—
Жак похлопал по своим карманам, выглядя встревоженным, затем рассмеялся.
—
—
Байрон шагнул вперед, встречая свою невесту. Дон Джованни поцеловал внучку и вложил ее руку в руку Байрона.
— Вручаю ее тебе.
— И она всегда будет в безопасности, — торжественно пообещал Байрон.
Потом он повернулся назад к алтарю и, вместе с Антониеттой, посмотрел на священника, его сердце наполнилось радостью. Он нашел свою Спутницу жизни, женщину храбрую и полную сочувствия, которая проведет рядом с ним вечность.
Брачная церемония была торжественной, слова священника многозначительными. Байрон ощущал эти слова в своем сердце и своей душе. Он знал, что поступил правильно, женившись на ней по законам ее народа. Они смешали два мира, каждый из которых был одинаково важным. Байрон отчетливо проговорил свои клятвы, осознавая значение каждого слова. Голос Антониетты был низким и ласкал его кожу.
— Я люблю тебя, Байрон. И всегда буду любить, — едва слышно произнесла Антониетта, когда он надел кольцо ей на палец.
Священник объявил их мужем и женой.
Байрон наклонил свою голову к ее, она подняла свое лицо. Выражение любви на ее лице было таким страстным, что сердце екнуло у него в груди.
—
— Объявляю вас сеньором и сеньорой Джастикано.
Байрон и Антониетта рука об руку развернулись и посмотрели на членов своих семей. Рев счастья и радости вырвался из часовни, поднявшись до самих небес и спустившись к самому морю.