Читаем Темная сторона Эмеральд Эберди (СИ) полностью

Вздыхаю. Лениво кладу ногу на ногу и перевожу взгляд на доску, пытаясь отвлечься. Однако уже через секунду вновь смотрю в окно, правда, на этот раз никого в нем не вижу. Мои брови подскакивают вверх: какого черта происходит?

- Как вы думаете, Эмеральд?

Я недоуменно переспрашиваю у мистера Говарда:

- Что?

- Ваше мнение на этот счет. Что вы скажете?

Хмыкаю. Протираю пальцами лоб и наклоняюсь чуть вперед. Не знаю, что ответить и поэтому легкомысленно отрезаю:

- Я думаю, это отличная идея.

- Что ж! – профессор улыбается под тихие смешки ребят. Я тут же понимаю, что не попала в цель, сморозив глупость, и вздыхаю. – Хорошо, мисс Эберди. Завтра я поговорю со своим коллегой, и он сведет вас со своей ученицей, жаждущей женского внимания.

Замечательно.

Рори толкает меня локтем в бок и прыскает:

- Ты только что согласилась замутить с девчонкой.

- И почему мы вообще об этом говорим. – Мой вопрос риторический

- Мистер Говард рассказывал о вспышке бисексуалов в нашем университете. А ты, Родди, неудачно отключилась. Теперь помимо дополнительных занятий, еще будешь и с девчонкой встречаться.

- Почему бы и нет. – Аполски растеряно хмурит брови, а я усмехаюсь. – Забей.

Парень пожимает плечами и отворачивается, а мне приходится глубоко вздохнуть, чтобы взять под контроль мысли. Отвлеклась на какую-то чепуху, будто окружающим и так мало поводов считать меня странной и глазеть в мою сторону с недоумением и глухим замешательством.

В конце семинара я лениво поднимаюсь с места, распускаю волосы и прохожусь по спутанным, темным локонам пальцами, слегка массируя шею. Я определенно не спала, и мое тело неустанно напоминает мне об этом. Мышцы ноют, глаза слипаются. Может, тот старик подсыпал мне какой-то наркоты? Даже во рту пересохло.

- Мисс Эберди.

- Да? – перевожу взгляд на профессора. В аудитории уже пусто. Я и не заметила, что стою в гордом одиночестве.

- Не забудьте про среду и про пятницу.

- Не забуду.

- Надеюсь, вы не расстроены? Все по-честному.

- Переживу как-нибудь.

- Отлично, потому что потерять вас – огромное несчастье!

Профессор вновь криво улыбается, и я невольно дергаю уголками губ. Он уходит, а мне становится не по себе. Почему этот человек вообще видит во мне что-то хорошее? Да и когда мое умение грубить направо и налево стало ценным? Возможно, в детстве он не только любил писать задом-наперед, но еще и ударялся головой обо что-то тяжелое.

Я вырываюсь из аудитории, словно торнадо, и широко шагаю к выходу. Не хочу тут задерживаться ни на минуту. Пережить дополнительные занятия по психологии – проще простого, но пережить возрастную анатомию с миссис Брейнсик – больно физически. Она говорит таким писклявым и звонким голосом, что хочется зарыться с головой не то что в песок, но и в деревянное покрытие, а такое безумие оставляет следы.

Выбегаю на улицу, осматриваюсь и легкомысленно ступаю подошвой грязных кед на идеально-ровный газон. Он такой зеленый, что рябит в глазах. Вода из разбрызгивателя попадает мне на кожу, и я бросаю вниз сумку, подставив лицо безжалостному солнцу на растерзание. Возможно, меня заметят, но тогда я притворюсь глухой и недалекой, и убегу при первом же удобном случае, когда они отвернутся или чересчур увлекутся нотациями.

- Помогает? – спрашивает голос прямо над моим ухом, и я непроизвольно хватаюсь пальцами за чью-то руку, резко вывернув ее в сторону. – Ты чего!

Растеряно распахиваю глаза. Саймон глядит на меня испуганно, но все продолжает криво улыбаться.

- Прости. – Отпрыгиваю в сторону. Что на меня нашло.

- Дай угадаю, - разминая плечо, протягивает друг, - неудачный семинар?

- Неудачный день. Точно не больно?

- Нет. Так что уже случилось?

- Ничего особенного. Хотя знаешь, есть нечто странное. Хм. Как я вчера вернулась домой? Ты…, - сглатываю, - ты помнишь?

Саймон хмурит брови:

- Вообще-то я сам хотел тебя об этом спросить. Ты кинула меня. Мое сердце разбито на сотни частей, Родди Эберди.

- Подожди. В смысле кинула?

- Я ждал в магазине, а ты так и не пришла.

- Отлично. – Убираю капли воды с лица и усмехаюсь. – Просто замечательно.

- А ты не на шутку взвинчена.

- Считаешь? В письме был указан адрес парикмахерской, где меня поджидал тощий, сумасшедший старик: весь такой из себя, галантный и благородный, будто все детство провел на шикарной вилле у аристократа по совместительству отсталого толстосума. Мне даже поговорить толком с ним не удалось. Я ушла, а потом этот мутный кретин вспыхнул прямо перед моим носом, и все. Пустота. Я очнулась уже в своей комнате, недовольная и как ты сказал не на шутку взвинченная, потому что забыла прошедший вечер.

- Это самое красивое и сложнораспространенное предложение, которое я когда-либо от тебя слышал, Родди! – смеется Саймон. – Оказывается, ты умеешь чувствовать.

- Я просто злюсь.

- И это тоже чувство.

- Пытаешься меня добить? – вскидываю правую бровь. – Не надо, иначе я сорвусь и наговорю глупостей. Мне сейчас не по себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги