- Убийца,- ответил он,- каким-то образом использовал пугало. Бог знает для чего оно ему понадобилось, но это так! Он украл его в ночь на пятницу, когда вы все были здесь. Он спрятал его, вероятно, в одной из этих хижин. Похоже, накрыл его перевернутым корытом. Если бы я даже заглянул сюда, то все равно ничего не заметил бы.
И вот вчера поздно ночью он покончил с ним. Он надеялся, что сможет уничтожить его настолько основательно, что каждый увидит в этой куче мусора только остатки давным-давно сожженного барахла. Так что он облил пугало керосином и поднес к нему спичку. Но...- Капитан Эшкрофт подскочил к Янси Билу.- Когда вы прибежали сюда, костер еще горел?
Янси кивнул в некотором возбуждении:
- Он догорал. Я сбил пламя сухой веткой и увидел кусочек ткани. Такая ткань, как на костюме мистера Мэйнарда, горит не так быстро, как кто-то рассчитывал. Может быть, он взял мало керосина... Но что это за игра, кто бы ее ни затеял? За каким чертом ему вообще понадобилось пугало?
- Может быть, для одной цели, а может быть, для другой.- Капитан Эшкрофт скользил глазами по их лицам.- И все же! У нас появился шанс. Мы начали просыпаться и теперь сможем использовать мозги, а не вести себя как сборище лунатиков. Да, мистер Грэнтам? Что вы обо всем этом думаете?
Алан стоял, словно пригвожденный к месту. То, что сих пор было лишь туманным предположением, начинало принимать вполне определенный вид и форму.
- Капитан Эшкрофт,- спросил он,- вы не допрашивали Мэдж сегодня утром, не так ли?
- Я не мог, доктор не разрешил. Доктор Уикфилд полагает, что это можно будет сделать сегодня после полудня. Во всяком случае,- мрачно ответил капитан, переводя взгляд на доктора Фелла,- я не могу задавать вопросы, пока мы не получим кое-какую информацию, которая поступит к нам, если повезет, тоже после полудня. Вы хотели ее о чем-то спросить, мистер Грэнтам?
- Да. Перед тем как пойти спать позавчера вечером, в четверг, Мэдж выглянула из окна и увидела нашего загадочного незнакомца, который шел по берегу на восток, неся на правом плече "что-то, похожее на мешок". Не могло ли это "что-то, похожее на мешок" оказаться пропавшим пугалом?
Капитан Эшкрофт издал восклицание:
- Вполне могло! Пропади я пропадом, я начинаю думать, что так оно и было. Но я себя чувствую, как Янси Бил. В какую игру играл убийца? Для чего ему понадобилось это чертово пугало?
- Оно понадобилось ему для репетиции.
- Для чего?
- Нам только что напомнили,- сказал Алан,- что пугало было одето в костюм Генри Мэйнарда. Следовательно, оно было такого же роста и сложения, хотя далеко не такого веса, как будущая жертва. Мэдж была испугана, когда увидела чужого человека на берегу; она немедленно задернула шторы, как нам рассказала. Если бы она не сделала это, то могла бы увидеть всю репетицию от начала до конца, с куклой или манекеном, изображающим Генри Мэйнарда.- Алан на мгновение замолчал.- Возможно, я ошибаюсь,- продолжал он.- Это пришло мне в голову прошлой ночью, когда я говорил Камилле, что есть одно точное указание на то, каким образом могло быть совершено убийство. В тот момент я ничего больше не стал говорить, это могло бы выглядеть так, будто я намеревался кого-то обвинить. Пока вы сами не убедитесь,- а это очень скоро наступит,- я лучше не стану продолжать.
- Вы так считаете, не так ли?- ехидно спросил капитан Эшкрофт.- Вы лучше "не станете продолжать". И это вы мне хотите сказать?
- Ну...
- Здесь вам не учебник этикета!- заревел капитан Эшкрофт, исполняя небольшую пляску перед остатками костра.- Здесь убийство, сынок,- на случай, если это не пришло вам в голову. Наплевать, как это будет выглядеть! Мы не настолько разборчивы, мы не можем позволить себе быть джентльменами. Если вы что-то знаете или подозреваете, не важно, каким бы диким это вам ни казалось, ваш долг, как гражданина, четко все изложить - и оставить интерпретацию на мое усмотрение. Хорошо! Вы скажете мне, что у вас на уме, или мне все же придется проявить жесткость? Поскольку у нас нет возможности объяснить, каким образом убийца...
- Есть один способ,- ответил Алан, убедившийся теперь, что он на верном пути.- Давайте снова пройдем на переднюю террасу, и я постараюсь вам показать.
И он пошел обратно, через проход в кустарнике, через роскошный сад. Камилла, в своем свитере цвета бронзы и коричневой юбке, шла рядом с ним. Холодная, сдержанная, надменная Камилла в это утро разительно отличалась от искренней девушки, какой была вчерашней ночью.
- В самом деле, Алан!- сказала она тихо, взглянув через плечо на следовавшую за ними троицу.- Это вовсе на тебя не похоже.
- Что на меня не похоже?
- Пытаться играть в великого детектива! Это довольно глупо, ты не думаешь?
- Я не пытаюсь играть в великого детектива. Во всяком случае, вчера ночью ты не думала, что это глупо.
Камилла поежилась, как человек, пытающийся стряхнуть неприятное воспоминание.
- Я вообще ни о чем не думала,- сказала она ему.- Вчера ночью я вела себя как ужасная дура! Или почти так!
- Почему? Потому что раз в жизни повела себя как человеческое существо?