— Позвольте мне перед уходом подбросить дров в огонь, — как обычно, попросила Анни. Положив несколько поленьев в очаг, она помешала угли кочергой. Огонь образовал вокруг ее головы светящийся нимб. Наконец Анни встала, взяла Клая на руки. Ее лицо раскраснелось, от рук и одежды шло тепло. Она избегала взгляда Мэри, и на мгновение Мэри пожалела, что разоткровенничалась. Напрасно она так рисковала. Вот и добилась своего, поставила под удар их дружбу.
Мэри тоже поднялась, проводила Анни на крыльцо. Та обернулась к ней, крепко прижимая к груди сынишку.
— Мэри, — начала она, — ваши желания… ваши фантазии… Из-за них вы не стали плохим человеком.
Мэри облегченно вздохнула. Она смотрела, как Анни идет сквозь ночь к машине. На полпути молодая женщина обернулась и очень тихо, так что Мэри едва могла слышать ее, добавила:
— Мэри, между нами больше сходства, чем вы думаете.
Свет маяка на мгновение упал на нее, Мэри увидела слезы на ее щеках, пухлую ручку мальчика, коснувшуюся подбородка матери, и мир снова погрузился во тьму.
36
Когда в четверг вечером Оливия вернулась домой с работы, машина Пола уже стояла на подъездной дорожке, и она сама не поняла, обрадовало ее это или рассердило. Должен ли бросивший ее муж и дальше свободно приезжать и уезжать, когда ему заблагорассудится? А что, если он зашел в будущую детскую и увидел колыбель?
Оливия переступила порог. С кухни пахло чесноком, оливковым маслом и вином, как это бывало всегда, когда Пол становился к плите. Она вошла в кухню, и он улыбнулся ей, стоя у плиты и колдуя над сковородкой. В руке у него была вилка на длинной ручке, напоминающая дирижерскую палочку. Пол подвязался старым красным фартуком.
— Привет, — поздоровался он. — Я хотел удивить тебя, приготовив креветки с чесночным соусом.
Много лет назад Оливия сказала мужу, что креветки с чесночным соусом — это отличное возбуждающее средство. Она поставила сумку на стол.
— Ты не мог бы в будущем заранее предупреждать меня о своем визите? — спросила Оливия. — Мне не нравится, что ты вот так запросто ходишь по моему дому.
Пол явно удивился, услышав вместо приветствия упрек. Он понял, что Оливия не слишком обрадовалась его появлению.
— Я все еще плачу мою часть по закладной, — ответил он.
— Дело не в деньгах. Ты оставил меня. Так что у меня может быть своя жизнь.
Ей очень хотелось посмотреть на свой живот, чтобы убедиться, что он не слишком красноречиво выдается вперед. Пол положил вилку и повернулся к ней.
— Ты права, об этом я не подумал. Мне просто хотелось сделать тебе сюрприз, доставить тебе удовольствие, Лив. Ты хочешь, чтобы я ушел?
Она покачала головой.
— Нет. — Ее ответ прозвучал достаточно резко. — Оставайся, — добавила Оливия уже мягче. — Я только переоденусь.
В спальне она вытащила из шкафа джинсы и длинную мешковатую футболку. Совсем скоро ей придется покупать специальную одежду для беременных. Люди все узнают. И Пол все поймет.
Оливия вернулась в кухню.
— Могу я чем-нибудь помочь? — поинтересовалась она.
— Все готово, садись. — Пол жестом указал на стол в кухне. Оливия так и не купила новый стол для столовой.
Она села, Пол поставил перед ней тарелку с жирными креветками в соусе и коричневым рисом. Он был прирожденным кулинаром, одним из тех, кто мог приготовить изысканное блюдо, даже не заглядывая в поваренную книгу. Пол всегда был больше склонен к домашней работе, чем Оливия. Когда-то они планировали, что Пол будет сидеть дома с детьми, а Оливия вернется на работу.
Он собрался налить ей вина, но Оливия поспешно прикрыла бокал рукой.
— Нет, спасибо. — И, отвечая на его удивленный взгляд, добавила: — Я временно не пью.
— Почему?
— Решила немного похудеть.
— А я-то надеялся напоить тебя и соблазнить.
Оливия почувствовала, как вспыхнули щеки, и уткнулась в тарелку.
Пол потянулся к ней через стол, накрыл ладонью ее пальцы.
— Ты и в самом деле на меня сердита, — сказал он.
— На некоторые твои поступки мне трудно не обращать внимания.
Пол кивнул, снова откинулся на спинку стула и налил вина себе.
— Думаю, я не вправе тебя винить. Но сегодня я сделал кое-что, что ты одобришь. Я передал в дар библиотеке три витража, созданных Анни.
— В самом деле? — Оливия искренне удивилась.
Я не могу раздать все сразу и сделать вид, что ничего не произошло, Лив, но я над этим работаю. Я расстался с двумя сценами подводного мира из гостиной и овальным витражом, который был на заднем стекле машины. Библиотекарша пришла в восторг. Теперь, после смерти Анни, ее работы значительно поднялись в цене. — Пол на мгновение сжал губы, словно признавая, что смерть Анни до сих пор не дает ему покоя. — Через пару недель я раздам их все, как только найду, кому отдать.
— Это хорошо, Пол, — Оливия попыталась улыбнуться ему. — Будем мы вместе или нет, ты все равно должен избавиться от этого наваждения.
— Что за игры, Оливия? Ты притворяешься недотрогой или я чего-то не понимаю?