– Ты можешь промахнуться!
– Не промахнусь! Лодка немного впереди. Надо раскачаться.
– Ты ушибешься…
– Давай!
Пол по-прежнему держал веревку, боясь разжать побелевшие пальцы.
– Спускайся к воде и подожди, пока я не нырну и не подтяну тебя к лодке.
– Но тогда ты коснешься меня. Ты же не хочешь этого, верно? Попробуем снова. Еще один взмах… Давай!
Он выпустил веревку из рук. С шумом и глухим стуком девушка рухнула в лодку. Три резких крика боли оцарапали его душу. А потом – приглушенное рыдание.
– С тобой все в порядке?
В ответ доносились всхлипывания. Казалось, что она не слышала его.
– Черт возьми!
Он добежал до края моста и нырнул в глубокий канал. Долго, очень долго… вниз и вниз… Ледяная вода, словно хлыст, обожгла тело жгучим ударом и, раскрыв объятия, поглотила его. Он выбрался на поверхность и поплыл к темному пятну лодки. Рыдания умолкли. Пол ухватился за борт и, мокрый до нитки, вылез из воды. Девушка лежала, свернувшись клубком.
– Малышка… с тобой все в порядке?
– Извини… Я действительно как ребенок,– задыхаясь от слез, прошептала она и отползла к корме.
Пол отвязал причальную веревку, нашел рулевое весло и начал бороздить им воду то с одной, то с другой стороны. Волны безжалостно сносили лодку прочь от моста. Пол отдался на их волю и стал грести к далекому берегу.
– Что тебе известно о Галвестоне?– крикнул он, пытаясь успокоить себя тем, что кожистая по-прежнему на корме и не подползает к нему в темноте, вытягивая серые зараженные руки.
– Я иногда приезжала сюда на летние каникулы. И немного знаю город.
Пол вызывал ее на разговор все то время, пока греб к острову. Девушку звали Виллия. Она пришла из Далласа, и по дороге в Хьюстон ее отца убил спятивший фермер. Бродяга оказался кожистым. Он выследил девушку, и когда та задремала на краю дороги, кожистый долго гладил ее руки – до тех пор, пока Виллия не проснулась. Затем он убежал, весело хохоча и завывая.
– Это случилось три недели назад,– тихо продолжала Виллия.– И если бы у меня было оружие, я уложила бы его. Но теперь… Теперь я думаю иначе.
Пол чувствовал, как дрожит его тело.
– Почему ты пошла на юг?
– Я направлялась сюда.
– Сюда? В Галвестон?
– Да. Я слышала, что на этот остров ушли многие монахини. И я подумала, что, может быть, они примут меня.
Луна поднялась над мрачным черным городом. Волны гнали утлое суденышко на восток от моста до тех пор, пока весло не ткнулось в грязный ил на мелководье. Пол выскочил и протащил лодку по редкой болотной траве до самого берега. В пятидесяти ярдах виднелся ветхий рыбацкий домик, безмолвно дремавший в лунном свете.
– Побудь здесь, Виллия. Я поищу пару планок для костылей или, возможно, что-нибудь получше.
Осмотрев сарай за домом, Пол вернулся с садовой тачкой. Постанывая и стараясь улыбаться, Виллия перебралась в нее, и он повез девушку к дому.
– Слушай, Пол. А ты ничего. Извини, конечно…
Досадуя на свои слова, она встряхнула лунным серебром волос. Пол налег на дверь, одним ударом выломал замок и, перенеся тачку на три ступеньки, вкатил ее в затхлую комнату. Чиркнув спичкой, он нашел в углу масляную лампу с остатками керосина и зажег засохший фитилек. Пока девушка переводила дух, Пол осмотрелся.
– О-о, да у нас тут компания!
«Компания», с дробовиком между колен и шалью на плечах, сидела в кресле-качалке. Эта старая женщина умерла по крайней мере месяц назад. Заряд картечи, изрешетив потолок, запачкал его клочьями седых волос и коричневыми пятнами крови.
– Тебе придется подождать меня здесь,– сказал он девушке натянутым голосом.– Я попытаюсь добыть где-нибудь кожистого врача, который знает, как сшивать сухожилия. Вопросы есть?
Виллия испуганно смотрела на разложившееся лицо мертвой женщины.
– Здесь? С этой…
– Она не станет докучать тебе,– пообещал ей Пол, высвобождая дробовик из пальцев трупа.
Он подошел к буфету и за большим эмалированным чайником нашел коробку с патронами.
– В общем-то, я могу не вернуться, но кто-нибудь к тебе придет.
Девушка закрыла лицо руками, раскрашенными чумой. Какое-то время Пол стоял, наблюдая за содроганиями ее плеч.
– Ты не волнуйся… Я обязательно пришлю кого-нибудь.
Он остановился у фарфоровой раковины и положил в карман тонкую плитку высохшего мыла.
– Зачем тебе это?– взглянув на него, прошептала Виллия.
Пол хотел солгать, но передумал.
– Чтобы помыться после тебя!– закричал он сердито.– Я был рядом с тобой! Слишком близко! Пусть мыло почти не помогает, но мне все равно будет лучше!
Он хмуро кивнул на труп.
– Видишь, мыло ей не помогло. Зато картечь – самый лучший антисептик.
Как только Пол шагнул к двери, Виллия жалобно застонала. Спускаясь к воде, он слышал ее горький плач. И даже когда Пол вернулся на берег, изведя весь обмылок на свое замерзшее тело, девушка по-прежнему продолжала плакать. Конечно, Пол жалел о том, что говорил с ней жестоко. Но какое это было чертовское облегчение – избавиться от нее!
Баюкая на руке дробовик, он начал наращивать расстояние между собой и рыданиями Виллии. Однако их звук тревожил его слух даже тогда, когда он понял, что больше не слышит ее.