Он то показывался, то опять скрывался под водой. Его руки и ноги молотили под водой, иногда выбираясь на поверхность с брызгами пены. Он боролся, словно сражаясь с невидимым противником, и внезапно просто оказался на мелководье. Софи не могла понять, как это произошло. Казалось, что его выбросил сам океан.
Она бегом спустилась со скалы, всем сердцем желая, чтобы он не наглотался воды, и увидела, как он обеими руками уцепился за выступ. Запрокинув голову, он закашлялся и широко открыл рот, его легкие разрывались от боли с каждым глотком воздуха.
От облегчения она откинулась на стену позади нее, всхлипнула и рассмеялась, когда граф выпрямился, подтянул ноги под себя и взмахнул рукой.
— Держитесь, Софи! Я иду!
Он подошел к ней, и она обхватила его за плечи, притянув к себе.
Согнувшись пополам, плечом опираясь на скалу, он стоял, охваченный дрожью, и едва дышал. Она схватила его руку и приложила к своей щеке.
— Извините, я поступила глупо. Вы, должно быть, в ярости.
Одно слово раздалось сквозь крепко сжатые зубы.
— Да.
Над водой раздались веселые крики. Софи увидела лодку, которая привезла сюда графа. Лодочник взмахнул рукой, и девушка махнула ему в ответ.
— Ваш друг, кажется, испытывает большое облегчение.
— Ему не стоит этого делать, — граф выпрямился, широко расправил плечи, и навис над Софи, жесткий и властный, как огромная скала. Она почувствовала себя спасенной, ощутила себя в безопасности. Пока он снова не заговорил.
— Мы теперь оба в ловушке. Как предсказал тот моряк, черт побери, я определенно не смогу поплыть назад к лодке, и тем более взять Вас с собой.
— Мы вернемся так же, как я сюда попала. — Она развернулась назад и тут же поняла, насколько ее предложение неосуществимо. Скалы уже скрылись под водой, выступ блестел и казался скользким. — Тогда другой дорогой.
Но оказалось, что там тоже не лучше. Волна окатила их лодыжки. Ее юбки уже намокли до колен, и были тяжелыми и громоздкими.
— Что нам теперь делать? — Она отбросила пряди волос с глаз и умоляюще смотрела на графа в ожидании ответа.
— Наверх.
— Что? — Вероятно, она неправильно его расслышала. Он все еще дрожал, задыхался, выплевывал воду, которую недавно проглотил.
Он поднял их переплетенные руки, — она не осознавала, что все еще держалась за него, — и показал наверх на утесы.
— Нам придется карабкаться. Другого выхода нет.
Тревожные звоночки зазвенели в ней. Неужели то, что он почти утонул, испортило его умственные способности, что заставило его видеть иллюзорные лестницы, которых не было?
— Это отвесные утесы. Мы упадем и разобьемся насмерть.
— Нет, не разобьемся. Он не отвесный. Там достаточно наклонной плоскости и достаточно выступов для рук и ног. Верьте мне, Софи. Я такое уже делал раньше. Много раз. У нас получится.
— Нет. Ой, нет, нет. Нет. Я никогда…я не могу…
Он отпустил ее руку и тут же схватил за плечи, притягивая ближе, пока их лица не оказались на расстоянии одного дюйма.
— Слушайте меня. У нас нет выбора. Лодка не сможет добраться до нас, и мы не сможем добраться до нее. Через несколько минут прилив захлестнет этот уступ, и нас смоет. Мы оба утонем, Софи, если не вскарабкаемся до безопасного места.
— Я…ой…ладно, — Ее зубы стучали. Она снова посмотрела наверх. Выше, и выше. И выше.
— Я буду рядом с Вами, покажу Вам, что делать. — Он прижал руки к скале, готовясь карабкаться.
Софи задохнулась.
— У Вас кровь.
Кровь сочилась по его боку, заляпывая уже мокрую рубашку. Он опустил руки, вытащил рубашку из пояса бриджей и обнажил свой бок.
— Это выглядит хуже, чем есть на самом деле. В действительности это просто царапины.
— Ой, но Ваш лоб…
По его вискам на щеки стекали кровавые капли. Он стер их рукавом рубашки и посмотрел на ярко-красные пятна, явно не очень беспокоясь.
— Сомневаюсь, что Вы сможете подняться, — заметила она. — Если Вы лишитесь большого количества крови, то можете потерять сознание. Вы можете…можете упасть, и потом…
— Софи. — Она взял ее лицо в ладони. Его руки были холодными и мокрыми, но все еще обладали успокаивающим действием. Она перестала лепетать и пристально посмотрела в его глубокие, бархатные глаза. — Я не так уж сильно ранен, — ответил он. — Я не потеряю сознание, и никто из нас не упадет, я обещаю Вам. Теперь же. — Он посмотрел на нее, слегка нахмурившись. — Вам придется снять это.
— Мое платье?
— Оно промокло. И его вес будет тянуть Вас вниз.
— Это невозможно. Ну, тот мужчина все еще наблюдает за нами со своей лодки.
Лорд Уайклифф повернул ее. Прежде чем она смогла хоть что-то сказать, он схватил ее корсаж и дернул. Первая пуговка отскочила, потом следующие две, а потом все остальные градом посыпались к ее ногам и в воду. Он и игнорировал все протесты с ее стороны, пока освобождал ее руки и тянул платье к бедрам. Ее недовольство усилилось, когда она услышала со стороны моря:
— Чертовски прекрасная идея!