Читаем Темное пророчество полностью

Платье это я, конечно, не надела. Я ненавидела платья. Вместо этого я выбрала черные льняные брюки и бежевую тунику. Одежда, которая раньше так хорошо сидела, теперь висела на моей изможденной фигуре, словно на вешалке.

Я нацепила оружейный пояс, спрятав его под удобным весенним плащом оливково-зеленого цвета, надела мягкие кожаные сапоги для верховой езды, а затем наконец отправилась в ванную, чтобы причесаться. Я не смотрелась в зеркало уже несколько недель. Теперь на меня глядела абсолютно незнакомая мне девушка.

Кожа моя побледнела, щеки ввалились, губы потрескались, а мои лиственно-зеленые глаза потеряли свой естественный блеск. Под ними залегли пурпурные круги.

Неудивительно, что все вокруг бросали на меня странные взгляды. Я была похожа на ходячую смерть.

Вздохнув, я отложила расческу и вышла из ванной в парк.

Когда я добралась до конюшни, Аннабель приветствовала меня счастливым ржанием. Я не видела ее уже несколько дней; в мое отсутствие за нею ухаживал конюх.

Я сунула ей яблоко, расчесала и оседлала ее, а затем отвела на поводу к кованым воротам, перед которыми, как и всегда, стояли двое стражников. Стражники пропустили меня, не сказав ни слова, но их удивленные лица поведали мне о многом.

Вместо того чтобы ехать на еженедельный рынок, который устраивали каждую среду и четверг, я направилась в лес, находившийся за городскими пределами. Я снова ехала к нему – но не для того, чтобы остаться с ним, а лишь для того, чтобы объяснить причину моего тогдашнего отъезда. Я хотела в последний раз посмотреть ему в глаза и по-настоящему попрощаться с ним, а не просто уйти, не сказав ни слова. Тогда, надеялась я, нам обоим станет легче. И мне, и ему.

Если он вообще еще думает о тебе, а не нашел себе уже давно другую.

Об этом я даже еще не думала. Может, ему было без меня намного лучше? Мое глупое сердце болезненно сжалось при этой мысли.

Не обращая особого внимания на окружавшую меня местность, я пустила Аннабель галопом по лесу, даже не осознав, в какой момент пересекла границу с Сатандрой. Дорога к скалам так твердо отпечаталась в моем мозгу, что мне не приходилось думать, куда направлять лошадь. Я не останавливалась, пока лес не остался позади, а передо мною не раскинулся открытый океан.

Осадив Аннабель, я осмотрелась по сторонам. Ровный обрыв плато внезапно стал значить для меня куда больше, чем я отваживалась себе в том признаться. Запах соленого морского бриза, свежий ветер в волосах – каким знакомым мне все показалось!..

Но его нигде не было видно. Зачем я вообще вернулась на это плато? Может быть, он никогда больше сюда не приходил.

Я спешилась и села на краю обрыва, как мы всегда сидели с ним раньше. Мысли об этом месте были такими прекрасными – и в то же время такими болезненными и опасными. Я быстро изгнала из головы воспоминания о трупах, которые мы когда-то здесь оставили.

Океан мгновенно успокоил меня. Мне нравился мягкий шум волн и их грохот в тот момент, когда они ударялись о скалу и разлетались на тысячи крошечных капелек воды. Я представила себя одной из этих капелек. Я словно летела по воздуху, безо всяких тревог и забот – а когда в меня снова ударяла волна, я уходила под воду и снова становилась частью единого целого.

Впервые за многие недели лицо мое озарилось подобием улыбки. Да, это место действительно творило чудеса.

И я, болтая ногами, принялась ждать.

Он придет сюда.

Когда-нибудь он наверняка придет сюда.

* * *

Я сидела так под бледными лучами солнца уже несколько часов, постепенно теряя надежду, что он все-таки появится. Он наверняка давно забыл меня – но даже если и нет, с чего ему вдруг было вновь возвращаться сюда? Я думала, что это плато со скалами было для него душевным прибежищем и без всякой связи со мною – но, вероятно, оказалась слишком наивной.

Я как раз поднялась на ноги и собралась возвращаться к Аннабель несолоно хлебавши, когда голос за спиной заставил меня подпрыгнуть:

– Я знал, что рано или поздно ты снова окажешься здесь.

Люсифер.

Было замечательно снова услышать его, и все же меня внезапно зазнобило. Голос его казался совершенно другим. Он был куда менее мелодичным, нежели обычно, звучал куда грубее и как-то глуховато. Может быть, возвращаться сюда было не такой уж хорошей идеей.

Все эти мысли промелькнули в моей голове – и, хотя мне до ужаса хотелось развернуться, я просто стояла, не сводя глаз с океана.

Я услышала, как Люсифер медленно подходит ко мне. Имя его маслом растекалось у меня на языке, а по коже бегали мурашки. Когда я слышала его приближающиеся шаги, меня переполняли тысячи чувств. К радости и любви примешивались также вина, беспокойство и боль. Так много боли…

Внезапно я перестала слышать его шаги и почувствовала его теплое дыхание на своей шее. О, как много я отдала бы сейчас за то, чтобы обернуться к нему! Но я все еще заставляла себя не двигаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии ТенеСвет

Темное пророчество
Темное пророчество

Семнадцатилетняя Тара, младшая дочь королевы Лунарии, – принцесса необычная. Дикая и необузданная воительница, она куда лучше управляется с мечом и луком, нежели с клавикордами, и чувствует себя на своем месте, охотясь на чудовищ, а не танцуя на балах.Во время сражения с одним из чудищ попавшую в беду Тару спасает загадочный незнакомец. Молодые люди испытывают друг к другу какое-то волшебное притяжение, но их связь с самого начала находится под несчастливой звездой…Сумеют ли воитель и воительница остаться вместе, несмотря на все препятствия на их пути? И какую роль предстоит сыграть в их судьбе страшному, но неотвратимому ТЕМНОМУ ПРОРОЧЕСТВУ?ЧЕТЫРЕ ВЕРНЫХ ДРУГАТРИ ВРАЖДУЮЩИХ КОРОЛЕВСТВАДВЕ ПОЛНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИОДНА НЕПОБЕДИМАЯ ЛЮБОВЬ«Темное пророчество» – первая часть дилогии «ТенеСвет», дебютного романа молодой немецкой писательницы Дорит Медвед.

Александр Дмитриевич Прозоров , Дорит Медвед , Рик Риордан

Фантастика для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков