Читаем Темное пророчество полностью

Рубцы затянулись, и он, должно быть, вымылся, потому что на коже не осталось и последних следов крови. Спину покрывала лишь темно-красная короста, явный признак заживания. Я была уверена, что на этот раз избиение оставит после себя более серьезные шрамы, чем когда-либо раньше, – но главное, что он остался жив.

Люсифер снова опустил свою льняную рубаху и повернулся ко мне. Взгляд его был столь темным и напряженным, что я чуть не отпрянула от шока.

– Забудь о шрамах! – мрачно велел он. – Они уродливы и рассказывают о моей боли. Я не хочу, чтобы ты думала о них всякий раз, когда прикасаешься ко мне или даже смотришь на меня.

На мгновение я потеряла дар речи.

– Уродливы? Люсифер, твои шрамы вовсе не уродливы. Они, скорее, показывают твою силу.

– Силу? – презрительно фыркнул Люсифер. – Когда тебя мучает твоя собственная мать, а ты не можешь защититься – ты считаешь это признаком силы?

– Я считаю признаком силы то, что ты противишься своей матери, бросаешь ей вызов и лжешь, чтобы защитить меня. Это сила. Куда большая сила, чем нужна для победы над любым чудовищем, – объяснила я.

Он все еще не выглядел убежденным. Как у такого могущественного человека могло быть так мало уверенности в себе?

– Ты боец. Воин. Воитель. Разве воитель не гордится своими шрамами? – продолжила я свой монолог. Я не могла позволить Люсиферу утонуть в жалости к себе. – Неужели ты думаешь, что для меня что-то изменится от шрамов на твоей спине? Нет, потому что эти шрамы принадлежат тебе по праву. Они – часть тебя, и они делают тебя тем, кто ты есть на самом деле. Я знаю историю этих шрамов и ценю твое мужество. И никогда больше не называй себя уродливым, понятно? Ты прекрасен.

Я надеялась, что он оценил правдивость моих слов, а не подумал, что я просто пытаюсь его утешить. Когда он взял мое лицо в руки и поцеловал меня, я осознала, что достигла цели. Он понял, что я хотела ему сказать.

– Что бы я делал без тебя, Тара? – вздохнул Люсифер, а затем снова поцеловал меня, на этот раз очень горячо. Я так же горячо ответила на поцелуй.

<p>Глава 16</p>

Проведя три показавшихся мне бесконечными дня за уроками танцев, клавикордов, скрипки и этикета, я наконец снова выбралась в Сатандру. Было совсем неплохо вернуться в свою прежнюю жизнь, тайно практиковаться с Леандером, а вечера проводить с Мадлен в библиотеке. Тем не менее я каждую свободную минуту думала только о Люсифере.

Когда я добралась до нашей небольшой полянки, его нигде не было видно. Вздохнув, я спешилась, сунула Аннабель морковку и села на покрытую росой траву.

День выдался довольно хороший. Редкие светло-серые облака, плывшие по небу, не могли скрыть солнца. Сильные порывы ветра, однако, снова и снова трепали мне волосы, а деревья мерно шелестели хвоей, будто волны далекого океана. От ветра становилось свежо, и я подрагивала от холода.

В следующий момент две руки обвились вокруг моей спины и осторожно потянули меня назад. Вздохнув с облегчением, я прислонилась к Люсиферу. Когда он обнял меня, мне сразу стало немного уютнее.

– Прости, что опоздал, – извинился он. – Мать ни в коем случае не должна узнать о тебе, поэтому я некоторое время убеждал ее меня отпустить. Я сказал, что хотел бы поохотиться на пару-тройку фей снов.

Неплохое оправдание. Такая охота была трудным делом, на которое обычно уходило несколько дней. Феи снов умели летать и были совсем крошечными, но при этом такими же злобными, как сам дьявол; к счастью, их было не так много. Ужасные существа! Чаще всего они собирались стаями в какой-нибудь деревне и каждую ночь выискивали себе новую жертву. Затем они погружались глубоко в сновидения несчастного человека, чтобы скоротать время, и заставляли того сомнамбулой гулять по округе до самого горького конца. Обычно жертвы бросались в воду или вешались. Некоторые охотники поставили перед собой задачу изничтожить фей снов, но большинство из них не прожили и недели после того, как приняли такое решение.

Я осторожно отстранилась от Люсифера, поднялась и зашла ему за спину.

– Как твоя спина? – спросила я – и, не ожидая ответа, потянула вверх его рубаху. Короста исчезла, а новые шрамы легли на спину ярко-красными рубцами. Все практически зажило.

Я с облегчением погладила кожу Люсифера. Он слегка поморщился, но ничего не сказал. Мои пальцы нежно и осторожно коснулись его шрамов, и он потихоньку расслабился. Руки скользнули выше, к его затылку, затем к шее. Я снова обошла его – и, развернувшись к нему лицом, уютно примостилась у него на коленях. Взяв его лицо в руки, я наклонилась, чтобы его поцеловать, – и застыла на полпути.

В тот же момент я почувствовала, как напрягся и Люсифер. Я вскочила. Одним плавным движением он опустил рубаху и тоже оказался на ногах.

Он тоже услышал голоса.

Перейти на страницу:

Все книги серии ТенеСвет

Темное пророчество
Темное пророчество

Семнадцатилетняя Тара, младшая дочь королевы Лунарии, – принцесса необычная. Дикая и необузданная воительница, она куда лучше управляется с мечом и луком, нежели с клавикордами, и чувствует себя на своем месте, охотясь на чудовищ, а не танцуя на балах.Во время сражения с одним из чудищ попавшую в беду Тару спасает загадочный незнакомец. Молодые люди испытывают друг к другу какое-то волшебное притяжение, но их связь с самого начала находится под несчастливой звездой…Сумеют ли воитель и воительница остаться вместе, несмотря на все препятствия на их пути? И какую роль предстоит сыграть в их судьбе страшному, но неотвратимому ТЕМНОМУ ПРОРОЧЕСТВУ?ЧЕТЫРЕ ВЕРНЫХ ДРУГАТРИ ВРАЖДУЮЩИХ КОРОЛЕВСТВАДВЕ ПОЛНЫЕ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИОДНА НЕПОБЕДИМАЯ ЛЮБОВЬ«Темное пророчество» – первая часть дилогии «ТенеСвет», дебютного романа молодой немецкой писательницы Дорит Медвед.

Александр Дмитриевич Прозоров , Дорит Медвед , Рик Риордан

Фантастика для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков