Джоанна замыкала шествие с несколько расстроенным видом — присутствие Сьюзи отодвинуло ее на задний план.
Звук наших шагов по каменным ступеням казался слишком громким, но это не имело значения. Что бы ни пряталось в доме, который не совсем дом, оно уже знало о нашем появлении. На двери не было ни почтового ящика, ни молотка, и я постучал кулаком. Мне показалось, что дерево прогибается под каждым ударом, словно оно насквозь прогнило; звук ударов получился странно приглушенным. Никакого ответа на стук не последовало.
— Если хочешь, я вышибу замок, — предложила Сьюзи.
Я тронул ручку, она легко повернулась. Круглый металлический шар был неприятно теплым и влажным на ощупь; я брезгливо вытер ладонь о плащ и распахнул дверь носком ботинка.
Дверь бесшумно открылась, внутри царили полная тьма и тишина. Джоанна протиснулась внутрь рядом со мной и стала всматриваться в темноту. Она открыла рот, будто собиралась позвать Кэти, и, когда я ее остановил, недовольно глянула на меня. Она буквально сгорала от нетерпения, это чувствовалось.
Сьюзи вытащила из потайного кармана фонарик, включила и передала мне. Я поблагодарил ее кивком и принялся водить лучом туда-сюда. Мы не увидели ничего особенного: просто длинный вестибюль, широкий и пустой. Я медленно двинулся вперед, Джоанна и Сьюзи — сзади.
Едва мы сделали несколько шагов, как дверь за нами захлопнулась, чему мы нисколько не удивились.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. В УТРОБЕ ЧУДОВИЩА
Дом был темным и пустым и неестественно тихим. Словно мы попали в другой мир.
Было такое ощущение, будто кто-то здесь затаился и старался не дышать, выжидая, что мы станем делать дальше.
Я настороженно шел по вестибюлю, каждую секунду ожидая нападения, но ничего не случалось. И все же здесь витала опасность, неведомая опасность, хотя я и не мог сказать, с какой стороны она исходит.
Даже во временном провале я не чувствовал себя таким взвинченным и напряженным. Но иногда волей-неволей приходится соваться в ловушку, иначе не попадешь туда, куда нужно.
Вокруг плясали тени: я поворачивал фонарик то в одну сторону, то в другую. Луч был ярким и все же терялся в густой темноте, и мне удалось разглядеть очень немногое: вестибюль, две двери справа, лестницу слева, ведущую на верхний этаж.
Самые обычные вещи имели здесь какой-то мрачный оттенок. Неприятное место, вовсе неподходящее для трех маленьких человечков, бредущих почти вслепую в темноте. Воздух был спертым, горячим и влажным, как в теплице, и Сьюзи, шагавшая рядом со мной с оружием наизготовку, тяжело дышала.
— Как мерзко. Будто в тропиках. А запах… По-моему, я чувствую запах тления…
— Это старый дом, — ответил я. — Здесь не убирались годами.
— Нет, другого тления. Пахнет словно протухшим мясом.
Мы обменялись взглядами и снова пошли вперед. Наши шаги будили гулкое эхо, отражавшееся от голых оштукатуренных стен. Ни мебели, ни ковров, ни картин, ни календарей… Даже ни одного светильника.
Почему-то это казалось мне важным, хоть я и не понимал почему. Мы же на улице Блейстон. Здесь люди живут не как люди…
— Ты обратил внимание на пол? — шепотом спросила Сьюзи.
— А что такое?
— Он липкий.
— Вот уж спасибо, — съязвила Джоанна. — Мне ни к чему это знать, благодарю вас. Как только выберусь отсюда, сожгу туфли. Все это место — сплошная зараза.
Она снова оказалась рядом со мной, затравленно озираясь по сторонам. Правда, вид у нее был скорее нетерпеливый, чем испуганный. Ей не нравился дом, но в отличие от меня и Сьюзи окружающая обстановка ее не беспокоила. Хм, странно… Наверное, все дело в том, что мы слишком близко подобрались к Кэти и она просто не могла думать ни о чем другом.
Остановившись посреди вестибюля, мы огляделись. Сьюзи слегка опустила дуло дробовика — стрелять здесь было не в кого.
— Похоже, последние постояльцы этой дыры сбежали тайком и утащили все, что не было прибито гвоздями.
Я молча кивнул. Вряд ли в тот момент я мог сказать что-нибудь здравое и разумное.
И все же я чувствовал, что за нами наблюдают — злобно, исподтишка, — и сильно нервничал. Мне все время хотелось оглянуться, чтобы увидеть нечто, готовое к прыжку, но я сдерживался.
Никого здесь нет! Иначе Сьюзи сразу бы почувствовала. И если, живя на Темной Стороне, ты не научишься контролировать свои инстинкты, ты — покойник.
Мое внимание привлекло зеркало на стене. Я не сразу понял, что с ним не в порядке. В зеркале не было моего отражения. То было просто стекло в деревянной раме, а вовсе не зеркало.
Справа я увидел еще две двери, обычные, ничем не примечательные двери, наверное ведущие в комнаты, и не торопясь подошел к первой. Сьюзи тотчас оказалась рядом, нацелив вперед дробовик, Джоанна немного приотстала.
Я прислушался — и не услышал ничего, кроме биения собственного сердца. Тогда я осторожно повернул ручку: она оказалась мокрой, словно вспотела от жары. Вытерев руку о свой многострадальный плащ, я толкнул дверь. «Заходи в гости!» — сказал паук мухе. Дверь открылась без труда, петли не издали ни звука.