Поднявшись обратно на палубу, они описали Слушу все увиденное.
— Однажды мне удалось проникнуть внутрь мертвого… точнее сказать, неисправного таракорма, — кивнул тот. — Ваш рассказ совпадает с моими наблюдениями.
Снова потянулось ожидание. День уже подходил к концу, но ничего не происходило. Дейв все сильнее нервничал. Наконец перед самым наступлением ночи подпорки отвалились от корпуса и упали в грязь, после чего таракорм оторвался от земли и поплыл вверх. Его движение было настолько плавным, что пассажиры невольно выглянули за борт, чтобы убедиться, что они уже в воздухе.
Дейва охватила паника. Вокруг него происходило нечто невозможное, нереальное, невообразимое. Земля за бортом стремительно уходила вниз, холмистый остров все уменьшался в размерах… и вот они уже летят над озером, а остров еле виден вдалеке!
Как ни странно, он совершенно не ощущал бьющего в лицо ветра.
— Ничего удивительного, — сказал Слуш. — Мы движемся со скоростью ветра, поэтому для нас он не существует.
Арчкерри свободно расхаживал по палубе, и она ничуть не раскачивалась под его тяжелой поступью. Оба зверя тоже вели себя совершенно спокойно.
Дейв набрался храбрости и заставил себя подняться на ноги, старательно делая невозмутимое лицо. Ему было стыдно за этот приступ паники. Впрочем, Ване пришлось еще хуже, судя по ее бледности и сдавленному голосу.
От корабля больше ничем не пахло.
— Приближается решающий момент, — провозгласил арчкерри.
До земли было уже больше пятисот ростов. Воздушный корабль стремительно мчался над долиной; впереди виднелся узкий каньон между отвесными горными склонами. Таракорм, казалось, несло прямо на скалы, и Дейв снова начал паниковать.
— Не волнуйся, мы не разобьемся, — сказал арчкерри. — Если ты заметил, предыдущие два таракорма тоже прошли совсем рядом с горой. Они не случайно выбирают этот маршрут.
Горный склон, к которому они приближались, был усеян деревьями. На их ветвях восседало огромное множество кратиклей; их визг и гомон разносился по всему перевалу. Завидев приближающийся таракорм, кратикли один за другим взлетали и начинали нетерпеливо кружить над скалами. Ждут своего корабля, догадался Дейв. Кто доберется до него первым, тот и займет место на борту. Самые расторопные станут командой воздушного судна, если их можно так назвать — кратикли, конечно, не управляли движением таракорма, а только добывали ему пищу, из которой тот производил подъемный газ. В свою очередь, таракорм предлагал им прекрасную возможность выслеживать добычу и внезапно пикировать на нее с высоты. Кроме того, им не приходилось заботиться о постоянной смене охотничьих угодий — ведь воздушный корабль каждый день уносил их в новые земли.
— Призрачный след йотля тянется вдаль до самого горизонта, — сказал арчкерри. — Вне всякого сомнения, он находится на борту одного из таракормов. Но в этом же направлении ведут следы множества кратиклей. Не уверен, что он сумеет от них скрыться. Что ж, посмотрим, посмотрим.
Как только таракорм приблизился к горному склону, с ветвей вспорхнула огромная стая кратиклей. Раскинув крылья, они стремительно спикировали вниз, но над самой водой выровняли полет и начали набирать высоту, постепенно приближаясь к воздушному кораблю.
Дейв насчитал их около полусотни. Они держались плотной стаей.
Как ни странно, кратикли не спешили опускаться на палубу — вместо этого стая вытянулась в длинную цепочку по четыре и начала описывать круги вокруг их корабля, постепенно смыкая кольцо. Он уже мог разглядеть крысиные морды, блестящие клыки, почти человеческие руки, кожистые крылья и желтые глазки. До него доносились бессвязные причитания, отдаленно похожие на человеческую речь.
В возгласах кратиклей не слышалось боевого задора — скорее они пребывали в недоумении.
Таракорм проплыл между горами, и впереди открылась бескрайняя равнина. У самого горизонта виднелся еще один горный кряж, чуть ниже предыдущего. Кратикли описали еще несколько кругов, затем один из них с горестным криком развернулся и направился обратно к скалам. Жалобно подвывая, вся стая последовала за ним.
— Именем Тирш! Что это было? — спросила Вана. На ее лице читалось облегчение, смешанное с недоумением. Дейв полностью разделял ее чувства.
— Не представляю, — сказал он.
— Поразительно, — прогудел Слуш. — Я не мог даже предположить, что такое возможно. Не вините меня — кристалл никогда не показывал мне ничего подобного. Более того, за всю историю моего народа такого ни разу не наблюдалось… Что ж, по крайней мере теперь я понимаю, как йотлю удалось спастись от кратиклей.
На этом Слуш закрыл глаза и долго стоял молча. Наконец Дейв не выдержал и раздраженно спросил:
— И как же?