Читаем Темные силы над Муншаез полностью

Левиафан почувствовал присутствие флота, как только он вышел в море из Железной бухты. Существо смутно понимало опасность, которую для богини представляли корабли. Оно решительно повернуло в сторону флота северян, который пока что находился еще далеко. Могучий хвост медленно направил левиафана навстречу флоту; изредка огромное тело появлялось на поверхности, чтобы набрать воздуха. Потом оно ныряло снова и подолгу не показывалось. Наконец, огромный хвост вздымался над волнами. Левиафан высоко поднимал его — возможно, это был жест вызова — а затем, с силой ударяя по волнам, уходил глубоко в воду. Так прошло много дней — изредка Левиафан поднимался на поверхность за воздухом, потом снова уходил в глубину и плыл дальше. Пока он плыл, он чувствовал далеко впереди странную угрозу. Нечто порочное, извращенное вошло в воду, нарушая Равновесие и оскверняя чистое море; тем самым оно посылало вызов Левиафану. Чем дальше на север, тем сильнее ощущал он осквернение моря. Оно распространялось, как отвратительный яд, забивая дыхательные пути существа и беспощадно жаля его глаза. Однако, Левиафан решительно плыл все дальше. Скоро придет время убивать.

БОЛЬШАЯ ПЕЩЕРА

И снова полная луна пролила свой холодный свет на спящие селения Корвелла. Эриан один в своем доме, в ужасе ждал полнолуния, и когда холодные лунные лучи дотянулись до него, он вынужден был подчиниться зову жестокой силы. Когда болезненные спазмы превращений начали терзать его, он одним ударом распахнул дверь и помчался по тихим, озаренным лунным светом, улицам. Темная громада Кер Корвелла высилась справа, когда он вброд перешел речку Корлис к северу от города.

Он изо всех сил бежал прочь от города, стараясь как можно дальше уйти из знакомых мест, шатаясь и спотыкаясь, и влажный дерн глушил звук его панических шагов. Вдруг, судорога заставила его тело сжаться, и он, подвернув ногу, в агонии покатился по траве. Опрокинувшись на спину, он лежал в полной беспомощности, потому что и руки и ноги перестали ему повиноваться. Они судорожно подергивались и изгибались, словно жили собственной жизнью. Он попытался уткнуться лицом в землю, но сияющий лик луны притягивал его с такой силой, что он мог смотреть только в небо. Широко раскрыв глаза, он ощущал, как ее безжалостная сила жжет мозг. Тело начало деформироваться, менялась из-за давнего укуса Казгорота. Кожа покрылась шерстью, появились клыки и когти. Конечности изогнулись и укоротились. Наконец, мучительный вон вырвался из его губ и пронесся над зарослей вереском пустошью, заставил все живое вокруг замолчать и содрогнуться от ужаса.

Эриан встал на четыре лапы и мягко побежал вперед. Его язык тяжело свисал из раскрытой, усеянной клыками, пасти. Чувствительные ноздри широко раздувались, и ветер донос до него запах коровы. Тропа влекла его все дальше вглубь острова, прочь от Корвелла. Он перешел на галоп, и слюна струйкой потекла из пасти на землю, в предвкушении убийства.

На этот раз он поест вволю.


— Я же говорил тебе! — хвастался Ньют.

— Что это такое? — прошептал Тристан.

— Это мучительный позор для нашей земли! — принц повернулся, удивленный горячностью голоса Робин. Ее губы были крепко сжаты, а на глаза навернулись слезы.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты что, сам не видишь? — она говорила с ним, словно он был непроходимо глуп.

Тристан посмотрел более внимательно. Он увидел огромные каменные стены, идущие вправо и влево от того места, где они спрятались, на сотни шагов. Стены поросли зеленоватым мхом и вьющимися, ползучими растениями — но в отдельных местах был виден голый серый камень. Они, в основном, были гладкими, но по верхнему краю стены шел ряд отвратительно ухмыляющихся идолов. Каменные уроды смотрели вниз, и, казалось, что их глаза из тусклой слюды и кварца сверкали угрюмой злобой.

Тристан, Робин и Ньют лежали за стволом упавшего дерева. С благоговейным страхом смотрели они на огромную постройку. Прямо перед ними, огромные дубовые ворота, не менее десяти футов, высились между несколькими мощными колоннами. Широкая тропа вела от ворот в самую глубину топей, проходя рядом с тем местом, где они прятались.

— Но все-таки, что же здесь такое? И почему оно здесь? — Тристан никак не мог найти ответа на свои вопросы. Единственное, что не вызвало сомнения — угроза, исходящая от громадной крепости.

— Ее назначение — вредить богине, — заявила Робин.

Мощные стены делали здание похожим на крепость, однако, в них не было амбразур, сквозь которые защитники могли бы стрелять в осаждающих.

Бесшумно Дарус скользнул между кустами и оказался рядом с Тристаном и Робин. Калишит беззвучно присвистнул, посмотрев на здание.

— Я и Полдо попробуем обойти его с другой стороны, — прошептал он.

— Будьте осторожны, — попросил их принц.

Он увидел карлика, а затем они с Дарусом, бесшумно исчезли за кустами.

— Хм, — сказал Ньют через несколько минут. Маленький дракончик явно сдерживался, но терпение его кончилось. — Пойду-ка я, пожалуй, взгляну на этих дура… лошадей, я имею в виду, — и исчез.

Перейти на страницу:

Похожие книги