Читаем Темный Берег полностью

Он сорвал с себя последние лоскуты плёнки и помог своим солдатам, пытавшимся поддеть скользкую субстанцию.

Путники устремились прочь среди огромных деревьев, прочь от горных пиков, исчерченных туманом и льдом. Они бежали быстро, перепрыгивая через сплетения корней, наступая на мшистые выступы деревьев и пней. Их силуэты становились все меньше под сводами гигантских деревьев и наконец совсем исчезли в сумраке леса.

Но далеко на север, в горной цитадели Гордой Вершины, королева ведьм Тилия, стоя обнажённой возле хрустального обелиска, глядела на их бегство чёрными алмазными глазами.

— Мой ветер Чарма нашёл их, повелитель. Врэт сел на цветных шёлковых подушках, где уже несколько дней забавлялся с королевой ведьм.

— Дрива, что ли? — угрюмо спросил он. — Ты вылезла из моей постели, чтобы говорить со мной о Дриве?

— Да, о герцоге, — подтвердила Тилия.

Она отвернулась от изображаемого обелиском леса и поглядела на маленького человечка, лежащего в куче шёлков. Сутулые плечи, выпирающие ребра, натянутые жилы, кожа бледная, как брюхо слизняка, — все это вызывало у неё физическое отвращение. Острое лицо с косыми бровями, узкие глазки, заострённый нос, длинные ноздри, ввалившиеся щеки и выпирающий подбородок — более нечестивой физиономии невозможно было себе представить. Нужен был весь её Чарм, чтобы переносить его присутствие, особенно когда он лапал её своими костистыми руками, залезал на неё и прижимался кожистым телом, воняя маслянистым потом.

Им владела рептильная похоть, зов к постоянному и медленному соединению, скользкие быстрые глазки вперивались в неё, находя сладость в её горе. Целыми днями он владел ею, действуя со звериным бесстыдством, от которого мутило её душу и которое подорвало бы её здоровье, если бы не Чарм. В это утро в ней загорелась радость, когда она увидела, что обелиск зажёгся новостями от ветров Чарма, которых она послала искать герцога.

— Он не будет долго ждать в моём доминионе, повелитель. — Тилия взяла серые вуали одеяния ведьмы с ониксового кресла, куда бросил их Врэт, и завернулась. — Вы должны теперь поспешить и выполнить свою месть, пока он ещё в нашей досягаемости!

Врэт приподнялся на софе, чтобы лучше видеть, как вожделенная женщина заворачивает свою наготу в многие манящие слои ведьминой одежды. Он находил глубокое и неослабное удовольствие в том, чтобы утолять свой плотский жар женщиной, предназначенной для мудрецов — да ещё и королевой. Интересно, надоест ли ему когда-нибудь такое счастье?

— Да пусть с ним змеедемоны разберутся, — бросил он вяло. — Его смерть — мелочь по сравнению с тем, что я уже с ним сделал. Мне вполне хватает, что он теперь должен шнырять в лесах, как мышь, не знающая, когда её схватит сова.

— Вы можете заставить его страдать. — Её чёрные глаза блеснули. — Можете заставить его ощутить истинное страдание, такое, которое молит о небытии.

Врэт отмахнулся. Когда она оделась и стала завязывать платиновые пряди сеткой, он снова захотел, чтобы она была голая. Повалившись на спину, он рукой приподнял своё украшение.

— Лучшая месть — не страдание Дрива, а моё удовольствие. Иди, садись верхом.

Тилия скрестила руки на груди, но с места не сдвинулась.

— Как вы можете быть так равнодушны к человеку, который вас бросил в Бездну?

— Не сделай он этого, разве ты была бы сейчас моей игрушкой? — Он ухмыльнулся и помахал ей фаллосом. — Надо бы мне сказать ему спасибо за то, что он сделал. Но он слишком опасен.

— Разумеется, повелитель. — Королева озабоченно нахмурилась. — Вы сильно недооцениваете лорда Дрива. Он замечательный волшебник, может быть, лучший из живущих мастеров Ирта в школе практической магии Лазора. Он мог бы сделать амулет из камешка и соломинки.

— Хватит! — Врэт сел прямо, сощурив узкие глаза. — Его амулеты меня не пугают. Я — Властелин Тьмы! Чарм — всего лишь свет Извечной Звезды, а любой свет отбрасывает тень. Я собираю эту тьму — и сокрушаю Чарм!

Тилия уронила руки вдоль тела и покаянно склонила голову.

— Я не собиралась оскорблять ваше величие, мой повелитель. Но моя любовь к вам требует, чтобы я предупредила вас: с герцогом нельзя не считаться. Его необходимо убить тотчас же.

— Мои змеедемоны его уничтожат, — сказал он и снова лёг на спину, показывая своё вернувшееся желание. — Теперь иди и садись сверху.

Тилия неохотно приблизилась.

— Он уже убил трёх из ваших змеедемонов.

— Я пошлю двадцать. Сто.

— Но он теперь знает, как их убивать. — Она встала на колени среди взбитых подушек. — Вчера он нанёс вам первое поражение. А если он сегодня уйдёт? Сколько демонов придётся вам потерять завтра? И что вы будете делать, если он в конце концов явится к вам — если вы сначала его не найдёте?

— Твой страх мне надоел, Тилия. — Он перекатился набок и уставился на неё исподлобья. — Если бы ты не доставляла мне такого исключительного удовольствия, я бы мог захотеть тебе сделать больно.

Она положила руку ему на колено.

— Неужели вы не боитесь потерять всё, что приобрели победой?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже