Читаем Темный Берег полностью

— Где мы? — озабоченно спросил он. — Почему она вынуждена спать в грязи и без Чарма?

— Вы не знаете?

— Я — беглец от Врэта-Мусорщика и его змеедемонов. — Мерцающий силуэт потемнел при мысли о враге и чуть не исчез совсем. — В этой форме мне не хватает Чарма, чтобы видеть ясно.

— Да, вы всего лишь тело из света. — Старуха прищурилась. — И, кстати, довольно худое. Откуда вы пришли?

— Я спрятан далеко отсюда.

— Вам не следует меня бояться, мой господин. — Она развела руками, показывая своё очевидное бедственное положение. — Вы можете говорить свободно, я не ваш враг и не его союзник. Я сама здесь узница.

— Это тюрьма?

— Разумеется! — Она чуть наклонила голову, поражённая его неведением. — Вы в трудовом лагере Врэта на Рифовых Островах Нхэта.

— Так далеко?

— Вы не знаете, где странствуете?

— Я странствую в трансе, незнакомка. — Он внимательно оглядел обстановку. — Я не имел понятия, куда перенесёт меня Чарм.

— А значит, вы перекинули нить Чарма к Извечной Звезде и она привела вас сюда. Но зачем? Герцог испытующе посмотрел на старуху.

— Я вижу, ты кое-что знаешь о работе с Чармом. Ты не просто чармоделка с хорошим зрением. — Он поискал в ней признаки Чарма, но не обнаружил ни одного. Но он уже знал. — Ты владеешь развитой техникой колдовства.

— Вы не ответили мне, мой господин. Дрив нахмурился, и его теневые черты размылись, как дым на ветру.

— Как я могу тебе доверять? Я даже не знаю твоего имени.

— Можете звать меня Старая Сова.

— Ты чародейка?

— Я, как видите, узница. Та малость Чарма, что у меня есть, хранится в моём теле. — Она развела руками. — Её не хватит, чтобы освободить меня от этой беды.

— Храните Чарм в теле? Да, действительно развитая техника. Вы наверняка пэр. Откройтесь мне.

— Нет. — Глаза её сверкнули. — Вы уже подвергли меня огромной опасности. Я открыла слишком многое.

— Я для вас не опасен. Мы союзники в войне с Врэтом.

— Да. Но есть пэры, союзные ему. — Голос её упал почти до неслышимого. — И среди них — колдун Паучьих Земель. Он охраняет этот лагерь.

— Ралли-Фадж!

Молния тревоги заставила его повернуться к Тиви. Если колдун узнает о ней, ей придётся пережить такие ужасы Чарма, что смерть будет казаться блаженством.

— Днём он парит в трансе блаженства, — сказала Старая Сова. — Вероятно, он нас не видит. Но иногда он нарушает свой распорядок и обходит лагерь, когда мы спим. Если он сейчас придёт, он вас увидит, как вижу вас я.

Дрив мгновенно удалился. Теневой контур сложился и исчез вспышкой горячих мошек, мерцающих звёзд, оставив такую совершенную пустоту, что Старая Сова не могла не тронуть её рукой. Она не ощутила ничего, потому что ничего там не было.

Лорд Дрив проснулся на дне лавовой щели, где было укрыто его тело. В синем небе пустыни парили крылатые змеи, как ноты улетевшей песни. Лебок и Гвардия Сокола ожидали его, прячась под валунами вокруг ямы, глядя в Глаза Чарма, не появятся ли тролли или змеедемоны.

Очень долго герцог не шевелился, поглощённый успехом своих исканий: он вновь нашёл свою пару, избранную для него безымянными силами вне времени и Чарма. Он воздвиг её образ перед мысленным взором, разглядывая её вновь, свою одинокую женщину.

Он хотел говорить с ней. Образа было мало. Он должен заглянуть ей в глаза и увидеть, что она видит его. Пока она не заговорит с ним, пока он не узнает её душу, до тех пор он не будет по-настоящему знать самого себя.

Он решил, что совершит ещё более опасное путешествие к ней, рискуя в коварных водоворотах ночного прилива, цепко затягивающих любую астральную форму. Если линии его Чарма перепутаются и он потеряет фокусировку, прилив смоет его в Бездну, и он исчезнет в межзвёздном Ничто. Тело его перестанет дышать, и никакие количества Чарма не спасут его от превращения в иссохшую кожу.

И ещё опаснее прилива — угроза встречи с Ралли-Фаджем. Колдун, обретя мощь в чёрной магии змеедемонов, стал мастером перемещений вне тела. Если они встретятся, герцогу придётся спасаться бегством, если удастся. А Тиви — ей придётся узнать смерть заживо.

Но всё равно он не мог не отправиться к ней. Их связала судьба, и не было в его жизни теперь другого ориентира. Он лишился доминиона, семьи и любой надежды, кроме Тиви.

— Лебок!

Герцог поднялся, и пыль, осевшая на него светло-коричневым слоем за время странствия, тут же была удалена амулетами, заодно забравшими из тела всю усталость. Подвижный как паук, он вылез из расщелины в адскую жару Кафа.

Аебок и Гвардия Сокола ждали, надвинув шлемы, защищающие от раскалывающей камни жары.

— Я иду на юг, — заговорил лорд Дрив, — к Рифовым Островам Нхэта.

— Мой господин! — Чёрная маска фильтра не смогла скрыть изумления маршала. — Это же на другом краю Ирта!

— Позволь мне совершить этот путь одному, — сказал герцог. — Вы уже достаточно со мной прошли дорог. Лебок неколебимо качнул шлемом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Доминионы Ирта

Похожие книги