Читаем Темный демон полностью

– Мне следовало знать, что ты будешь как девчонка. Предполагается, что вампиры – этакие злобные задницы, но вы все такие дети. Ты хотел сражаться, – продолжила подгонять его Наталья. – Сегодня вечером у меня еще есть дела. И у меня совсем нет времени играть в твои глупые игры.

– Ты слишком далеко зашла.  Плевал  я  на приказ. Я собираюсь тебя убить, – зарычал вампир.

– Приятно знать, что ты способен сам думать. Я полагала, твой кукловод слишком хорошо тебя выдрессировал насчет свободомыслия. –  Она ухмыльнулась, салютуя ему.

Ветка над ее головой треснула и отломилась, метя ей в голову словно снаряд. Наталья прыгнула вперед, продолжая наступление, врезаясь мечом прямо в грудь Хенрика. Ветка шумно ударилась о землю именно там, где она стояла.

Вампир отразил удар меча взмахом руки. Он был необычайно силен, и столкновение отдалось сильной вибрацией вверх и вниз по ее рукам, так, что на мгновение они онемели, и меч выскользнул. Наталья продолжала двигаться, разворачиваясь практически в воздухе и дотягиваясь до своих пистолетов. Она вытащила оба, и быстро стреляя, помчалась за ним, пули часто попадали  в  противника, отбрасывая его еще дальше от нее.

Хенрик дергался от каждой пули, пошатываясь, но еще сохраняя вертикальное положение. Приблизившись на расстояние вытянутой руки, она сунула один из пистолетов в кобуру и вытащила нож, держа его низко и близко к телу во время преследования.

Он попытался изменить форму, потянувшись к ней искаженными руками и когтистыми ладонями. Наталья воткнула нож ему в грудь, глубоко в сердце и отпрыгнула, чтобы кровь не коснулась ее кожи. На собственном опыте она выучила, что эта кровь обжигает как кислота. А еще выучила, что вампиры могут воскресать снова и снова.

Наталья развернулась и помчалась за своим мечом. На нее налетел ветер, кружащийся вихрь листьев и веток. Над головой раздалось биение сильных крыльев, в небе материализовались когти, приближаясь с огромной скоростью прямо к ее глазам. Наталья упала на землю, перекатываясь кувырком в позицию на одно колено, в обеих ладонях пистолеты, направленные на огромную птицу. А та уже распылилась в туман. Капли замерцали и начали обретать форму человека.

Она выжидала. Невозможно было убить вампира вне формы. Начал шевелиться Хенрик, пытаясь вытащить погруженный в его сердце нож. Он слабо звал вновь прибывшего.

– Умри уже! Черт, самое малое, что ты можешь сделать – избавить себя от страданий и сдохнуть.

– Добрый вечер, Наталья. – Голос был гипнотический, почти завораживающий.

– Смотрите-ка, Артуро,  друг мой. – Наталья встретила вампира притворной улыбкой.

– Рада снова тебя видеть. Немало времени прошло. – Она махнула пистолетом в сторону корчащегося вампира. – От твоего младшего партнера-нытика столько шума. Не мог бы ты прикончить его, чтобы мы смогли поговорить без подпевок? Если и есть хоть что-то, чего я не выношу, так это – плаксивый вампир. – Она преднамеренно продолжала подначивать Хенрика, потому как, чем сильнее вампир рассержен, тем больше ошибок он наделает во время битвы.

– Ты не сильно изменилась.

– Я стала злее. – Она пожала плечами и усмехнулась вновь прибывшему. – Я потеряла терпимость в отношении твоего вида.

Артуро взглянул на истекающего кровью вампира, царапающего землю.

– Вижу, он довольно громкий, не так ли? – Он подошел ближе, выдернул нож из сердца своего партнера и отбросил его в сторону, презрительно подтолкнув вампира своим носком. – Вставай, Хенрик.

Тот сумел, пошатываясь, встать на ноги. Он завизжал и зашипел, слюна и кровь стекали по его лицу.

– Я убью тебя, – проскрежетал он, свирепо глядя на Наталью.

– Просто заткнись, – сказала Наталья. – Ты становишься таким занудным.

– На этот раз ты не сбежишь, – ответил Артуро. – Ты не лучше Хенрика, меня и волков. Слышишь их? Они приближаются, чтобы помочь нам.

– Драка с тобой так скучна,  ты никогда не дерешься честно, – пожаловалась Наталья. – У тебя нет чести.

Артуро улыбнулся ей, демонстрируя идеально белые зубы.

– Что такое честь, в конце концов, Наталья? Ничто.

***

Викирнофф фон Шрайдер знал, как только ступил в густой лес, что нечто злое ждет его здесь. Предупреждение пришло в безмолвии леса, то, как содрогнулась земля и съежились деревья. Ни одно живое существо не пошевелилось. Его это не волновало. Он охотник, и готов ко  встрече с опасностью. Такой веками была его жизнь.

 Викирнофф сделал шаг и внезапно остановился, когда трава задрожала под его ногами. Он посмотрел вниз, почти ожидая увидеть пожухлые стебли. Неужели лес увядал от прямого контакта с ним? Был ли это знак, что тьма преследует его на каждом шагу, с каждым его вздохом? Природа могла бы очень правильно назвать его монстром – вампиром, Карпатским мужчиной, который обдуманно променял свою душу на секундный всплеск силы и эмоций от убийства во время кормления.

Перейти на страницу:

Похожие книги