— Это было жутко, — сказала я, когда он наконец удалился.
— Да, — произнес Этан, взяв два бокала шампанского с подноса проходившего мимо официанта. Он вручил один мне, затем изящно чокнулся со мной бокалом. — Страж, я скажу это снова: ты выглядишь восхитительно.
Поскольку я была с ним согласна, я подхватила его улыбку.
— У тебя превосходный вкус. И я говорю это не только потому, что мы встречаемся.
— Вреда от этого не будет.
— Не будет, — согласилась я и сделала глоток. Шампанское было дымным и приятным одновременно. Странное сочетание, но оно работало. Я еще не видела поднос с закусками, но напиток подарил мне надежду, что они также будут хороши.
— Ты его видишь?
Я снова посмотрела на Этана.
— Рида или моего отца?
— Да хоть кого-нибудь из них. Я удивлен, что Рид не беседует с гостями — и что твой отец не рядом с ним.
— Что ты знаешь об этом проекте Тауэрлайн?
— Не много, — ответил Этан, сдвинувшись в сторону, чтобы избежать столкновения с жонглером, ловящим отлетевшую палочку. — Я читал о нем, видел планы в газете. Это, как сообщается, самая большая сделка, какую твой отец когда-либо заключал.
— И он хочет, чтобы Рид был его инвестором?
— Я бы так предположил. Настолько большой проект потребует огромного финансирования. — Этан коснулся моей руки и кивнул в другую сторону помещения. — И я думаю, что мы только что приняли наш вызов.
Я проследила за его взглядом. Мужчина на другом конце помещения — такой же высокий и стройный, но с темными волосами и бледно-голубыми глазами, которые соответствовали моим — сделал жест двумя пальцами, подзывая меня к себе в той же манере, в которой он призывал своих слуг.
Мне удалось не зарычать.
— Осторожнее, Страж. Люди — самые свирепые хищники из всех.
— Мне это хорошо известно, — ответила я, используя одну из любимых фраз Этана.
С рукой Этана на моей спине мы пересекли бальный зал.
— Джошуа, — поздоровался Этан, когда мы подошли к нему.
Он пожал Этану руку.
— Поздравляю с повышением.
— Благодарю.
— Мерит, — поздоровался он со мной, без любезностей.
— Отец.
— Эдриену нравятся хорошие шоу. Он бы хотел встретиться с вами. Я провожу вас наверх. — Он развернулся и направился в сторону лестницы. Мой отец, несомненно, был поглощен бизнесом, но вести себя как чей-либо дворецкий было абсолютно не в его духе. И до странности подхалимски.
Завсегдатаи кружили вокруг нас в масках и с бокалами шампанского в руках, всецело головокружительный эффект, словно идти в гору сквозь водопад людей.
Второй этаж открывался в длинную галерею, окруженную мраморными колоннами, на стенах висели картины, написанные масляными красками в позолоченных рамах: пейзажи, натюрморты, портреты. Как и с первым этажом, его вкус, кажется, варьировался во всем, кроме размера. Все это было огромным, что заставляло предметы казаться еще больше.
В этом помещении было меньше гостей, что было больше похоже на подобающий средневековый замок, чем на дом бизнесмена. Несколько мужчин и женщин, которые прятались от давки первого этажа, стояли тесными кучками, их лица были скрыты полумасками.
В конце галереи располагался ряд деревянных дверей. Они открылись, и оттуда вышел мужчина, бесшумно закрыв их за собой. Он был крупным мужчиной — высокий и грузный — с округлой короной седых волос, окружающей блестящую лысую голову. Он шел к нам тяжелыми, твердыми шагами, и выглядел очень недовольным тем, что произошло в кабинете.
— Сэнфорд, — поздоровался мой отец.
— Джошуа, — сказал мужчина, кивнув, затем пошел дальше, оставив за собой слабый запах сигарного дыма.