Читаем Темный эфир полностью

Последовала небольшая пауза, в ходе которой гвардеец, по всей видимости, получал инструкции от невидимого начальника. Прижав палец к наушнику, он кивнул, убрал ошейник и опустил оружие — так, чтобы в любой момент вскинуть его вновь.

— Прошу извинить меня, лорд Старк. Пойдемте, вам примут.

«Вас примут»… Они охренели тут совсем, что ли? Ладно, пренебречь, вальсируем.

— Хорошо, — я сделал паузу, будто раздумывал, стоит ли мне соглашаться, и кивнул. — Веди.

Что ж. Пойдем, посмотрим, кто это у нас тут такой бесцеремонный…

Глава 9

— Дэймон, нам нужно беспокоиться? — послышался в комлинке напряженный голос Гранта.

— Пока все нормально, — пробормотал я.

— Простите, лорд Старк? — переспросил ближайший ко мне гвардеец.

— Нормально вы тут гостей принимаете, говорю, — буркнул я. Боец промолчал.

Пройдя за ворота, я оказался в стандартном ангаре, которые видел уже не раз. Судя по всему, и Цитадель, и Очаг, и Водоворот, и Дом всех ветров строились по одинаковому плану. Единственное отличие — вместо наземной техники здесь стояла воздушная. Окинув ангар взглядом, я тихонько присвистнул. Нормальный такой машинный парк. Как в авиамузей попал…

Глайдеры я уже видел, и на одном их них даже имел сомнительное удовольствие летать. Здешние, правда, некоторым образом отличались. Как минимум — модификациями. Но глайдеры — морт с ними. А вот остальная техника…

С огромным удивлением я рассматривал бипланы с пропеллерами, будто сошедшие со страниц стимпанк-фэнтези, несколько легких самолетов, напоминающих помесь ЯК-52 и Сессны… Я не спец в авиации, но, кажется, на чем-то подобном воевали повстанцы в Африке в моей прошлой жизни. Однако мое удивление вызвала не эта рухлядь — которая, правда, по меркам Авроры, была вполне себе воздушным флотом. Гораздо больше меня удивила парочка вертолетов, кустарно превращенные в боевые. По крайней мере, какое-то вооружение, то ли пулеметы, то ли излучатели, под короткими крыльями просматривались. М-м-м… А все остальные летают на глайдерах, которые, по сути своей — обычные планеры с одноразовыми ускорителями-толкачами? Интере-е-есно… Кажется, Эйросы явно чего-то не договаривают остальным Домам.

— Разбираетесь в авиации, лорд Старк? — послышался негромкий, вкрадчивый голос. Я чуть не вздрогнул, но сумел совладать с собой.

Из-за глайдеров вышли трое. Мягко, бесшумно, как кошки. Белые одежды, на груди — герб: закрученный в спираль смерч. Эйросы.

— Не то, чтоб разбираюсь, — пожал плечами я. — Но разнообразие, скажем так… Немного удивляет.

— Эту технику видели очень немногие представители других Домов, — продолжил высокий, худой мужчина, который и начал разговор. — Так что ваше удивление неудивительно, простите за каламбур. Впрочем, вы тоже умеете делать сюрпризы.

— Вы о «Мотыльке»? — поинтересовался я, думая совсем о другом. «Немногие представители других Домов видели это»… Не значат ли эти слова, что выпускать меня отсюда не планируют?

— Если вы так называете вооруженный разведывательный челнок класса «орбита-поверхность-орбита», то именно о нем, — кивнул собеседник. Со стороны диалог звучал так, будто два почтенных джентльмена беседуют за виски с сигарами. Вот только ситуация не соответствовала. Да и собеседник мне был незнаком.

— Прощу прощения, почтенный лорд, боюсь, вас не представили. С кем имею честь? — посмотрел я на неизвестного Эйроса.

— Ох, прошу простить мою невежливость, — с абсолютно непроницаемым выражением лица повинился тот. — Кайл Эйрос, временно заменяю на посту Главы Дома почтенного Андерса Эйроса. К моему глубочайшему сожалению, — Эйрос отвесил легкий полупоклон, не сводя с меня пытливых глаз. Так. Кажется, ко мне тут относятся, как минимум, настороженно. Но не враждебно, что уже радует… Но… В чем же, мать его, дело?

— Примите мои соболезнования, Кайл, — склонил голову я. — Дом Старков скорбит вместе с вами.

— Не стоит скорбить раньше времени, лорд Старк, — прищурился Эйрос. — Возможно, лорд Андерс еще пойдет на поправку.

— Лорду Андерсу удалось вырваться из Технополиса? — вскинул брови я.

— А что, в ваши планы это не входило? — голос Эйроса изменился. Теперь в нем звенел металл. Я увидел, что гвардейцы, как по команде, шагнули в стороны, снова беря меня в полукольцо и вскинув оружие, и понял, что на кончиках пальцев всех троих Эйросов трепещут боевые конструкты, готовые в любой момент активироваться и причинить мне массу неудобств. А еще мне показалось, что один из вертолетов едва заметно повел стволом излучателя, наводя его на меня. Прекрасно. Прелестно. Но какого хрена?

— В мои планы? — я снова вскинул брови и усмехнулся. — Кайл, давайте прекратим играть в эти странные игры. Я не понимаю вашей открытой враждебности, не понимаю, почему ваши гвардейцы держат меня на мушке, а сами вы готовы ударить по мне боевыми заклятьями. Как и не понимаю пассажа про мои планы. Будьте любезны, объяснитесь. Потому что я понемногу начинаю терять терпение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика