Читаем Темный герцог. Спасти любовь полностью

В мире Лобруса животные были такие же, как и на Земле. Хотя часть из них несколько эволюционировала в соответствии со своеобразным климатом пустынного мира. В больших крытых теплицах маги земли выращивали растения. Так что, ела я почти привычную пищу. Разве что выращенную на искусственной воде, созданной магами.

Что можно было сказать о здешней воде?

По воспоминаниям Ирэн я помнила, что вода в доме графа Озави пахла чем-то неприятным. Видимо, Альфред экономил на качестве воды. Но она пила ее, выбора-то не было.

А вот вода, принесенная миссис Диорией, мне понравилась. Ее привкус чем-то напоминал мне напиток с приятной ноткой мелиссы. Эту воду я с удовольствием пила.

***

Меня никто не беспокоил, пока на третий день ко мне не зашел охранник и недовольно заявил:

– Поднимайтесь, вас ждет королевский дознаватель.

Это несколько удивило меня. За прошедшие дни я почти забыла, что нахожусь в тюрьме. А тут еще и такое неуважение. Почему? Что-то изменилось?

– Хорошо, – кивнула я. – Куда идти?

– В королевское ведомство дознавателей, – мрачно сообщил мужчина.

Что? Меня переводят? Но как же лорд Блэк? Где он?

– Шевелитесь, леди. Мне приказано привести вас как можно быстрее, – резко произнес охранник.

– Я могу собрать вещи? Или хотя бы переодеться? – спросила я, мне совсем не хотелось куда-то идти в домашнем платье.

– Еще чего! Что вы принцесса королевских кровей, чтобы разрешать вам такие вольности? – прорычал страж порядка, схватил меня за руку, надел на запястье какой-то браслет и потащил из комнаты, в чем я была.

На улицу мы попали как-то слишком быстро, когда Темный герцог вел меня сюда, то путь мне показался длиннее. Стоило нам выйти из здания тюрьмы Тайной канцелярии, как меня тут же впихнули в черную крытую повозку, поделенную на две части. Одна половина была закрыта решетками. Как вы догадываетесь, я оказалась именно там.

Стенки повозки были довольно тонкие, и я тут же замерзла. Все же надо было успеть схватить теплый плащ, висевший на плечиках. В легком платье мне было не очень комфортно, холод пробирал до костей. Неужели за эти дни на улице так похолодало?

Что происходит? Почему со мной стали обращаться как с преступницей? И все же, где лорд Блэк? Или он разрешил меня забрать в другое ведомство?

Ехали мы довольно долго. У меня уже зуб на зуб не попадал, мне казалось, что я превратилась в сосульку.

Наконец мои мучения закончились, и повозка остановилась. Дверь резко открылась, и все тот же охранник гаркнул мне:

– Выходи!

Я с трудом поднялась и сделала пару шагов в его направлении.

– Шевелись! Чего так медленно?! Тебя уже ждет лорд Парсеваль.

Путь до кабинета дознавателя я почти не запомнила, у меня все плыло перед глазами. Что со мной? Неужели это холод так на меня повлиял?

В комнату меня втолкнули, опять совершенно не церемонясь.

– Наконец-то я вижу вас, Ирэн, – услышала я чей-то мерзкий голос. – Рик, посади ее в кресло и прикуй наручниками. И можешь проваливать, мы сами разберемся.

– Как скажете, лорд Парсеваль, – откликнулся охранник, выполняя приказание дознавателя.

Стоило защелкнуться наручникам на моих руках, как мне стало еще хуже. Мир и вовсе поплыл перед глазами.

Сквозь туман в голове я почувствовала укол в руку. Не знаю, что мне ввели, но сознание немного прояснилось. По крайней мере я наконец увидела толстого мужчину, стоявшего передо мной.

– Так-то лучше. Ты мне пока живая нужна. Вот признаешься во всем, можешь и помирать. Никто плакать не будет, – сквозь зубы проговорил дознаватель.

– Кто вы? Что вам от меня нужно? – в страхе спросила я.

– Что, уже не помнишь? Зря, Ирэн, очень даже зря. С такими важными людьми, как я, нужно водить дружбу. И не отказывать в ласке. Вот что тебе стоило принять меня в качестве любовника? Сейчас бы как сыр в масле каталась.

Что? Ирэн его знала? И тут же замелькали картинки, как мою предшественницу во время королевского бала чуть не изнасиловал этот боров. Спасла ее лишь случайность, Его Величество приказал одному из гвардейцев срочно позвать к себе лорда Парсеваля. Уж что понадобилось императору, не знаю. Но Ирэн ему была за это благодарна.

Только вот что сейчас будет со мной?

– Давай пока оставим наше прошлое, как и счастливое будущее, – самодовольно проговорил дознаватель. – Пора отвечать за поступки, совершенные против короны.

– Я ничего не делала, – попыталась сказать я, но меня резко прервали:

– Разве? У меня другие сведения. Из достоверных источников нам стало известно, что именно ты, Ирэн, внушила эти мысли лорду Альфреду Озави, и он решился сотрудничать с изменниками короны.

– Что за чушь? Я ничего не знала о делах мужа. Он не посвящал меня в них. Это все он сам до всего своим умом доходил.

Толстяк зло посмотрел на меня и выпалил:

– Не надо наговаривать на мужа! Как же можно, очернять такого благородного человека?

– Благородного? Но он же обокрал собственную жену! – не удержалась я и высказала правду.

– Опять ты наговариваешь на графа Озави.

Мужчина помолчал, сверля меня взглядом, от которого было не по себе. Что он задумал?

Перейти на страницу:

Похожие книги