Читаем Темный карнавал полностью

Он остановил машину на пустыре у гастронома и бросил на друга испытующий взгляд. Вокруг было тихо-тихо. Уиллис заговорил, и звук его голоса внезапно заставил Фортнема похолодеть.

– Я боюсь за всех, – сказал Уиллис. – За твоих и моих друзей, за друзей наших друзей, и так далее, до бесконечности. Глупо, да?

Уиллис открыл дверцу, вылез из машины, но уходить не спешил. Фортнем почувствовал, что нужно что-то сказать.

– Ну хорошо, так что будем делать?

Уиллис глянул вверх, солнце слепило глаза.

– Главное – не зевай, – медленно сказал он. – И денек-другой понаблюдай за происходящим. Все важно, всякая мелочь.

– Как все?

– Мы не пользуемся и половиной тех возможностей, которыми наделил нас Господь. От силы десятой частью. Надо бы и слышать больше, и видеть больше, больше чувствовать. Может, изменились солнечные блики на телеграфных проводах, или не так, как прежде, звенят цикады в кронах вязов. Нам бы нужно замереть и присмотреться, прислушаться – несколько дней, несколько ночей, а потом сравнить наши наблюдения. И вот тогда, если ты мне велишь замолчать, я с удовольствием это сделаю.

– Ну что ж, – сказал Фортнем не слишком серьезно. – Я готов понаблюдать. Но как я узнаю, то ли это, даже если увижу?

Уиллис во все глаза глядел на него.

– Узнаешь. Должен узнать. А иначе нам всем, всем до единого, конец, произнес он ровным голосом.

Фортнем хлопнул дверцей и смущенно покраснел. Он не знал, что сказать.

– Хью, может, ты считаешь, что я спятил? – почувствовав его настроение, спросил Уиллис.

– Глупости! – с излишней горячностью воскликнул Фортнем. – Ты просто переутомился. На твоем месте я бы взял отпуск на недельку. Уиллис кивнул.

– Давай встретимся в понедельник вечером.

– Когда угодно. Загляни к нам.

– Спасибо, Хью. Я приду. Если смогу.

И он удалился; скорым шагом пересек заросший сухим бурьяном пустырь и подошел к боковому входу в гастроном.

Фортнем глядел ему вслед. Двигаться не хотелось. Им вдруг овладело безразличие ко всему. Он медленно перевел дыхание, прислушиваясь к тишине. Провел языком по губам, слизывая соль. Посмотрел на свою руку, лежащую на приспущенном стекле; выгоревшие волоски зажглись на солнце золотым огнем. По пустырю вольготно разгуливал ветер. Фортнем высунулся из машины и глянул на солнце, которое ответило ему таким ослепительно ярким, умопомрачительным взглядом, что он тут же втянул голову обратно. Шумно выдохнул. Рассмеялся. И поехал прочь.

Холодный лимонад; восхитительно запотевший стакан, в котором музыкально позвякивают кубики льда. Лимонад в меру сладок и в меру кисл, в самый раз на его вкус. Сидя с закрытыми глазами в кресле-качалке на веранде, он наслаждался прохладным напитком. Сгущались сумерки. В траве стрекотали кузнечики. Синтия примостилась напротив; она вязала, с любопытством поглядывая на него; он почувствовал на себе ее взгляд.

– Что-то тебя беспокоит, – наконец сказала она. – О чем призадумался? Выкладывай.

– Синтия, что говорит твоя интуиция? Может, нам грозит землетрясение? Земля разверзнется? Или вот-вот объявят войну? А может, опасность угрожает только лютикам в нашем саду?

– Погоди. Дай сосредоточиться.

Он открыл глаза и стал наблюдать за Синтией. Теперь глаза закрыла она и замерла, словно статуя, сложив на коленях руки. Наконец улыбнулась и покачала головой.

– Нет. Ни нам, ни лютикам ничего не грозит: ни землетрясение, ни война, ни мор. Что это на тебя нашло?

– Кое-кто поговаривает о конце света. Вообще-то двое таких, но…

Со стуком распахнулись ажурные двери веранды. Фортнем вздрогнул всем телом, словно его ударили.

– Что случилось?

На веранду прошествовал Том с огородным лотком в руках.

– Прости, папа. Я тебя не задел?

– Нет, ничего. – Фортнем встал, довольный, что может прервать неприятный разговор. – Урожаем пришел похвастать?

Том нетерпеливо шагнул вперед.

– Это еще не все. Растут как на дрожжах. Побольше воды, и за семь часов – гляньте, какие выросли!

Он поставил лоток между родителями. Урожай и впрямь был просто невероятный. Сотни маленьких коричневато-серых грибочков вытягивались из влажной почвы.

– Черт побери! Потрясающе! – воскликнул Фортнем. Синтия хотела было дотронуться до лотка, протянула руку, но тут же отдернула с тяжелым чувством.

– Не хочу тебя расстраивать, но… Среди них точно нет ядовитых?

– Можно подумать, я вас травить собираюсь? Что это – поганки?! оскорбленно закричал Том.

– Вот именно, – тут же отозвалась Синтия, – как узнать, что они съедобные?

– Очень просто, – заявил Том. – Съесть. Останешься в живых – хорошо. А умрешь – не взыщи!

И он грубовато рассмеялся. Фортнем повеселел, но Синтию всю передернуло. Она опустилась на стул.

– Мне они не… не внушают доверия, – сказала она.

– Ну вы даете, – рассердился Том и подхватил лоток. – В этом доме тебя не могут не окатить ушатом холодной воды.

Расстроенный, мрачный, Том поплелся с веранды в дом.

– Том! – позвал отец.

– Да ладно, перебьемся. Все почему-то считают, что наши увлечения до добра не доведут. Что мы, маленькие, что ли? Ничего не понимаем?

Перейти на страницу:

Похожие книги