За общим столом сидели лэрд, Фергус, Алек, Логан, священник, который чувствовал себя не в своей тарелке, тётя Мередит и я.
— Вы, оказывается, полны неожиданных загадок, дорогая жена.
У меня дрогнула рука и суп пролился. А бокал с вином опрокинулся. Помочь себе левой рукой я не могла. Сердце глухо забилось, но, сглотнув ком в горле, я спокойно посмотрела в глаза мужу.
— У Вас было достаточно времени, чтобы их разгадать, если бы захотели, муж мой.
Фергус поперхнулся, а Алек хмыкнул. Роберт повернулся ко мне, но я не обращала на него внимания, старательно разглядывая свои руки.
— Принесите леди молоко. Ей можно есть и пить только полезное. Ведь ты мне должна родить наследника, не так ли, жена моя?
Я промолчала.
Иногда выгоднее промолчать. Особенно, если мужчина злится. А Роберт определённо злился.
— И где же Вы набрались таких знаний, и почему до сих пор не показывали их?
— Не было необходимости. Лекарь и тётя Мередит вполне справляются, — ответила я.
— Ты знаешь, о чём я, — прорычал лэрд.
— Когда это Вы стали интересоваться собственной женой, муж мой? — прошипела я.
— Она всегда интересовалась врачеванием. Любой домочадец или раненая зверушка могли найти помощь у Сэс, — холодно сказал Алек.
Наступила тишина. Через некоторое время я попросила Фергуса отнести меня в мою комнату.
Глава 9
И вот, сегодня я решила спуститься вниз. После нескольких дней затворничества. Лэрд каждый день перед сном наведывался и спрашивал о моём здоровье, чем очень меня злил. Братья решили было поселиться у меня, но я быстро их спровадила с помощью Митри. Я знала, что скоро они меня покинут. И это меня тоже нервировало. Знаю, что не настоящие, но я их приняла как родных.
Завтрак был в самом разгаре. Перед каждым стояла корка хлеба с овсяной кашей и кружка с горячим отваром. Даже отсюда, с лестницы, было видно, как от них вверх идёт пар. Нарезанный желтоватый сыр, масло комками, а также мёд в мелких плошках тоже стояли здесь же.
Насколько я была просвещена в быте средневековья, это довольно богатый стол. Кроме как подогретое, вино на завтрак не подавали. В лучшем случае — для господ с пряностями. Но, может, я в горах, и не среди англичан или стран старой Европы?
Вздохнула полной грудью и замерла, пронзённая острой болью в области ключицы. Совсем забылась. Синяк там у меня был знатный. Налитой, всё ещё фиолетовый.
Отогнала мрачные мысли и поспешила к столу, постаравшись придать лицу радостный вид.
За хозяйским столом завтрак не отличался от обычного, за нижним столом. И, признаюсь, мне это очень понравилось. Ещё один плюс хозяину.
Бурно обсуждавшие какой-то вопрос лэрд и мои братцы вдруг замолчали, а потом резко сменили тему. Я тихонько присела на своё место и принялась за кашу. Она была безвкусна. Заправив её маслом и мёдом, продолжила трапезу. Благо, пред нами стояли тарелки. Я бы опозорилась, если бы попыталась есть из хлебной корки.
— Сестра, мы намерены покинуть гостеприимный дом твоего мужа. Ты же знаешь?
— Знаю, Фергус. У вас тоже дома дела, да и семьи, небось, соскучились. Приезжайте в следующий раз с семьями.
— И плакать не будешь?
— Даже аппетит не потеряю, — засмеялась я.
— Тогда решено. Завтра я отправляюсь на охоту. Если до первого снега не успеем, придётся преодолеть очень тяжёлую зиму. Заодно и вас провожу, — сказал лэрд.
— Слегка преувеличил, Роб. Но мясо может и вправду кончиться до весны, и туго придётся, — поддержал его Алек.
— Не переживайте, голодать вашей сестре я не дам.
После завтрака все разошлись по делам. А я решила немного прогуляться. Посмотреть на быт горцев. Хоть было и сыро, ещё туман задерживался клоками в низинах, но было довольно светло и грунт под ногами не расползался. Представляю, что здесь творится после дождя. Не везде, конечно, местность-то гористая, но грязи будет полно.
«Надо об этом подумать», — решила я.
Хозяйство у Роба было налажено хорошо. Пекарня, кузня, маслобойня, небольшая, но крепко отстроенная конюшня. Часовня, из открытых дверей которой увидела, как там возится отец Мартин. Прачечная.
Дальше ворот я не пошла. До деревни недалеко, но мне туда идти незачем.
Все косились на меня. А я здоровалась, желала хорошего дня и не задерживалась. Единственный человек, кто рад был меня видеть — Алистер. Он вызвался проводить меня к тайному ходу. Дверь была заперта на тяжёлый замок. Я скептически хмыкнула, но успокоилась, когда увидела часового на стене. Оттуда нас было прекрасно видно.
— Вы себя хорошо показали. Вы такая смелая. И так хорошо прошили раны Фингли.
— Как стыдно. Не навестила бедного больного, — сказала я.
— Он быстро поправляется. Вы за него не беспокойтесь.
— Пошли.
Старик был польщён, что я о нем беспокоюсь. Раны, действительно, почти зажили.
Потом я отправилась на кухню. И где-то по дороге потеряла Алистера.
Ну, что сказать? Жидким горячим здесь не разживёшься. Ни супы, ни борщи тем более, здесь не готовили. Однообразная, скучная готовка. Энни, полноватая женщина лет сорока, наша кухарка, очень нервничала. И я не стала её донимать, сделав для себя ещё одну зарубку.