— Скорее, он умирает, он задыхается, скорее!
Испуганная медсестра бросилась к рыжей.
— Пожалуйста, помогите, — вращала та по сторонам безумными глазами, — мой муж умирает!
— Да кто умирает? — раздражённо подошёл к голосящей женщине целитель Сметвик и с удивлением узнал в растрёпанной бледной тётке – Молли Уизли. Сфокусировавшись на Сметвика, она схватила его за руку и требовательно потащила к камину:
— Пожалуйста, Гиппократ, нам нужна твоя помощь!
Вздохнув, Сметвик схватил дежурный чемоданчик и ринулся в камин следом за Уизли. Появившись в гостиной, он увидел на полу лежащего Артура, с синим лицом и вытаращенными глазами. Тот пытался, что-то сказать, но пена, идущая у него изо рта, не давала ему ничего произнести, и до слуха целителя доносилось только невнятное бульканье. Внезапно Артура начало трясти в припадке и со стола, об который билось его тело, с грохотом повалилась посуда. Ругнувшись, Сметвик кинул эванеско на осколки и стал быстро накладывать на Уизли диагностические чары, периодически прочищая тому дыхательные пути.
— Его кто-то проклял, — отмахнулся он от взволнованной Молли, которая не могла найти себе место и в тревоге перемещалась по столовой.
— Придётся переправить его к нам, проклятье просто снять не получается, — Сметвик промокнул пот платочком.
— У вас есть деньги, Молли? — ему требуется очень дорогое лечение.
Уизли кивнула, стиснув зубы. Они откладывали на обучение младших, но теперь снова придётся, пойди на поклон к Дамблдору. Отправив мужа в больницу, она села за стол и закрыла глаза руками. Пришлось отдать в Мунго всё, что они скопили за три года. Сейчас в хранилище остался всего один золотой галеон и горсть кнатов.
«Это все твои дурацкие рейды, — зло скривилась женщина. — Говорила тебе, не лезь туда, ты же не аврор. А теперь опять дома ни копейки денег». Отправив сову Дамблдору с рассказом о случившемся с Артуром несчастье, она принялась за готовку. Возня на кухне всегда успокаивала бывшую Прюэтт, потому что сейчас ей безумно хотелось кого-то убить.
Глава 28 Распределение в Хогвартс и где взять деньги многодетной женщине.
***
Студенты высыпали гурьбой из поезда и радостно загалдели. Хагрид, звучным голосом созывал первокурсников, остальные недружной толпой двинулись дальше, к стоянке. Кассиус с удивлением увидел запряжённых в кареты фестралов. Злобные монстры точно находились под какими-то заклятиями, потому что ни одна из этих хищных тварей даже не пыталась напасть на детей. Блэк, внутренне готовый к бою, тем не менее не без опаски подошёл к одной карете. Усевшись к окну, он с любопытством стал рассматривать подростков, которые в быстро рассаживались по свободным каретам.
К нему тоже залезло трое человек, которые разместившись тут же начли болтовню о прошедших каникулах. На Кассиуса не обращали внимание и, он тоже не торопился встревать в чужой разговор. Добравшись до замка, кареты остановились, и толпа учеников тут же направилась внутрь. Кассиус последовал за всеми, увидев на пороге строгую, худощавую ведьму. У неё был правильный овал лица с высокими скулами и ровным носом, на кончике которого сидели очки. Из-под чётко очерченных бровей она внимательно рассматривала проходящих мимо студентов пронзительными зелёными глазами. Светлая, кожа и тонкие губы, которые кривились в мимолётной приветливой улыбке.
— Здравствуйте, мэм, — обратился к ней парень. — Я, Кассиус Блэк, поступаю в этом году на шестой курс. К кому мне следует обратиться для оформления документов?
— Минерва Макгонагалл, молодой человек, — ответила ему чопорная дама. — Я заместитель директора, мы уже в курсе о вашем поступлении. Сейчас будет церемония распределения для первокурсников. После неё вам тоже понадобится примерить шляпу для распределения на факультет, но сделать это можно будет после праздничного пира в кабинете директора. Пока проходите в большой зал, садитесь за любой стол, кроме преподавательского. Тилли! — позвала она домовика, — проводи молодого человека в большой зал.
Неспешно входя вслед за семенящим домовиком в Большой зал, Кассиус с восхищением осмотрел звёздный потолок и всю старинную обстановку: «Да уж, какой он огромный! »
Множество магических свечей пари́ли над четырьмя длинными накрытыми столами, отчего золотая посуда и кубки блестели и переливались в свете свечей.
«Здесь, вероятно, раньше собиралось намного больше людей, чем сейчас», — подумал Блэк.
Усевшись за первый попавшийся стол, расположенный сразу слева от двери, Кассиус принялся ждать.