Читаем Темный лорд Кассиус Малфой полностью

Счастливый мальчишка, грациозно спрыгнул с метлы у самой земли и гордо показал, зажатый в руке снитч. Ребята налетели на именинника и начали его тискать и поздравлять. Девочка Панси, даже покраснев, поцеловала его в щёку. Драко был на седьмом небе от счастья. И победа, и поздравления, и замечательные подарки, которыми его засы́пали, сегодня был просто самый лучший день в жизни.

Чуть передохнув и наобщавшись, ребята снова разобрались на команды и взмыли в небо. Маркус, встав на позицию охотника, быстро распредели малышню по ролям. Кассиус, как капитан второй команды, также назначил игроков, а сам занял позицию вратаря перед кольцами. Через два часа, несмотря на яростное сопротивление и попытки Кассиуса не дать забить мяч в кольца, команда Флинта, в которой Драко был снова на позиции ловца, победила их с разгромным счётом.

Несмотря на поражение, команды опять поздравили друг друга с отличной игрой и обсуждая интересные моменты, снова отправились за столы. Кассиус сегодня довольно быстро перезнакомился со всеми детьми, представившись дальним родственником Малфоев со стороны Блэк.

Его одногодками было двое: Маркус Флинт и Джема Фарли. Ребята поступили на Слизерин, чем очень гордились, так как считали, что это лучший факультет в Хогвартсе. И если Джема была помешана на учёбе и социальной жизни, то Маркус, наоборот, бредил квиддичем и мечтал на следующий год, попасть в команду Слизерина. На учёбу ему было всё равно, он планировал в будущем, стать профессиональным игроком в квиддич. В то же время Маркус и Джема не считали скучным общение с остальными детьми, хотя немного и задирали носы перед малышнёй. Ведь они-то уже были учениками Хогвартса, а мелким туда ещё только через несколько лет.

У взрослых за столами велись неспешные разговоры, отдав должное угощениям, гости разделились на компании по интересам и сейчас мужчины, дымя сигарами немного в стороне, горячо обсуждали последние постановления министерства магии, направленные на улучшение условий международной торговли. А женщины, собравшись под сенью восхитительно пахнувших розовых деревьев, обсуждали детей, где будет проходить следующий приём в этом месяце, а также новую коллекцию замечательных платьев от «Твилфитт и Таттинг», показанную на последней выставке во Франции. Леди Гринграсс, невероятно красивая женщина с истинно высокородным апломбом, рассказывала подробности своего путешествия во Францию.

— В этом году закрытая неделя моды была просто великолепна. Лучшие магические дома из Лондона, Парижа, Нью-Йорка и Милана, собрались во Франции, чтобы вскружить голову всем, — жеманно вздохнула она. — Мы оставили там целое состояние, но Георг хочет, чтобы его супруга была всегда неотразимо прекрасна, — и она с лёгкой улыбкой бросила взгляд в сторону, где общались джентльмены.

— А мой муж, так погрузился в политику и бизнес, что я уже и забыла, когда мы в последний выбирались за границу, — вздохнула леди Паркинсон. — Политика и бизнес — это его страсть и он уделяет ей больше времени, чем жене и дочери, — недовольно продолжила женщина.

— Наши вообще постоянно где-то пропадают по поручениям твоего мужа, Нарцисса, — вступили в разговор, до этого молчавшие леди Крэбб и Гойл.

— Ох, девочки, — улыбаясь, сказала Нарцисса. — Люциус и сам, постоянно в делах и разъездах. После последнего заседания Визенгамота, где он лидер партии консерваторов, муж общался с министром Багнолд в Министерстве магии и пообещал ей финансовую и организационную поддержку для лечебницы имени святого Мунго. А там, как оказалось, накопилось столько неучтённых дел, что весь год он был вынужден летать по всей Англии. Зато сейчас, как вы знаете, в Мунго наконец-то появилось новое родильное отделение и палаты помощи для молодых мамочек.

— После рождения Драко, — важно произнесла Нарцисса, — я поняла, как тяжело приходится простым волшебницам в этот период жизни, и решила сподвигнуть мужа на помощь всем женщинам Англии. С тех пор, вот уже пять лет, наша семья является основными меценатами всех лечебных учреждений Англии.

— Это замечательно, дорогая, — произнесла Леди Гринграсс. — Я хоть и родила Асторию во Франции, слышала даже там, как хвалят родильные палаты нашего Мунго. И оборудование, и зелья, всё стало намного лучше, чем было раньше. К вечеру, когда гости уже разошлись, а домовики убрали все следы праздника, Нарцисса и Люциус сидели в гостиной на диване и смотрели на огонь в камине. Дети, утомлённые сегодняшним днём, давно спали в своих комнатах.

— Спасибо милый, — Нарцисса повернула голову к сидящему рядом мужу, — это был просто чудесный праздник. Люциус с улыбкой посмотрел в её сияющие глаза и неожиданно поднял её на руки. А сейчас нас ждёт не менее чудесная ночь, — объявил он и понёс её в спальню.

Перейти на страницу:

Похожие книги