Читаем Темный лорд. Заклятье волка полностью

— Затем, что я должен присмотреться к месту, узнать его слабые и сильные стороны, чтобы понять, как лучше посту­пить. Я хочу остаться в живых после встречи с твоим дру­гом, но это у меня вряд ли получится, если действовать на­храпом. Здешние воины вовсе не глупы, и их здесь много. Наносить удар придется быстро и незаметно.

— Я могу сразить тысячу человек, — заявил Змееглаз.

Може засмеялся.

— Возможно, только мы, те, кто участвовал во многих вой­нах, не настолько уверены в себе.

Аземар ждал вместе с ними, не зная, что еще делать. Солн­це силилось пробиться сквозь плотные тучи, свет был сла­бый, ученый замерз. Они простояли довольно долго, когда он заметил, что вокруг них собираются какие-то люди. Из- за ужасной погоды все сидели по домам, но вдруг под воро­тами Магнавры собралась целая толпа — не меньше двадца­ти человек стояло у них за спиной, и столько же собралось впереди. И это было чрезвычайно странно, потому что ули­цы в целом были пустынны.

— Эй, парни! На пару слов.

Это заговорил лысый коротышка в бледно-голубом одея­нии. Он взял Аземара под руку. Еще один попытался взять так же Може, однако рыцарь сорвался с места и скрылся в пе­реулке.

— В чем дело? — спросил Аземар.

— Мы просто хотим поговорить.

— Но кто вы такие?

— Сорок крепких ребят, — сообщил коротышка, — а ты один, поэтому вопросы, если не возражаешь, буду задавать я.

Змееглаз держался поодаль.

— Он что, соглядатай? — спросил Аземар.

Коротышка ударил Аземара кулаком в живот. Монах ох­нул, ноги у него подкосились, и он осел на землю.

— Я слуга императора, — сказал Змееглаз, — а никакой не соглядатай. Эти люди мне не ровня, поэтому они не посме­ют меня тронуть.

От толпы отделился грузный мужчина в фартуке кузнеца и указал на Змееглаза пальцем.

— Пока ты ходишь в любимчиках. Но это не продлится вечно, и вот тогда мы придем за тобой, не сомневайся.

Змееглаз ничего не ответил, он просто стоял и смотрел на собор Святой Софии, как будто ничего не происходит.

— Пойдешь с нами, — приказал коротышка.

Толпа повлекла Аземара по переулкам, его почти бегом по­гнали от собора куда-то вверх по склону холма.

— Куда мы идем?

От нового тяжкого удара в живот его отбросило в сторо­ну прямо на бегу.

— Прибереги силы, чтобы отвечать на вопросы, колдун, — посоветовал тот, кто ударил его, — они тебе еще понадобятся.

Глава шестнадцатая

Госпожа Стилиана

Луиса особо отличили, поселив его в отдельных комнатах с собственной ванной и дав в услужение евнуха. Однако в покоях госпожи Стилианы он осознал, насколько его об­делили.

Их принимали в громадном зале, декорированном под ви­ноградник: выложенные мозаикой лозы поднимались до са­мого потолка, тяжкие спелые грозди переливались живыми фиолетовыми и пурпурными красками. Повсюду сновали ра­бы, поднося придворным на диванах и в креслах угощения на серебряных подносах, кувшины с вином, пергаменты и книги. Один раб прохаживался с маленькой метелкой, ко­торой он обметал сидение после каждого, кто поднимался и, кланяясь, подходил к госпоже.

А от самой госпожи просто захватывало дух. Ей было ед­ва за двадцать, она была миниатюрная, темноволосая, оде­тая в платье из светло-желтого шелка, на ее лице играла кукольная улыбка. Беатрис назвала ее красавицей, и она была красавицей с чистой кожей и живыми зелеными глазами.

Луис сидел рядом с Беатрис на диване, дожидаясь своей очереди, как показалось, целую вечность, пока госпожа при­нимала других посетителей, среди которых были богатые торговцы, придворные дамы и чиновники всех мастей — все с супругами. Луис сидел неподвижно, стараясь выглядеть до­стойно, он не совсем понимал, как следует себя вести, но был рад, что принял ванну и на нем прекрасное платье. В таком месте безопаснее казаться чиновником, а не каким-то сомнительным субъектом, в особенности чужестранцем. При дворе, кажется, разбирались в чиновниках. Впрочем, в чужестран­цах тоже разбирались: предварительно сосчитав и выдав им полагающиеся туфли, синие, красные или золотые, их при­числяли к своим.

Луис с Беатрис успели понаблюдать за восемью разными аудиенциями, когда открылись двери и сообщили о прибы­тии нового гостя:

— Логофет Исайя, начальник почтовой службы, и его су­пруга, госпожа Евдокия.

Луис постарался скрыть свое изумление. Это оказался тот самый человек, который в первый день вел его по коридо­рам, тот, что предлагал ему помощь на случай спешного бег­ства. Начальник почтовой службы? Государственное почто­вое ведомство, по сути, занималось тайным сыском. Так, значит, это глава «варварской официи», начальник всех ос­ведомителей императора, стоит на расстоянии вытянутой ру­ки от него?

Исайя низко поклонился, хотя и не преминул бросить взгляд на ученого. Луису очень бы хотелось знать, позвали ли сюда Исайю, чтобы он увидел Луиса, или же его пригла­сили взглянуть на Исайю. Он зашаркал ногами по ковру. Как же ему хотелось убраться отсюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги