— Блейк, — позвал Эмануэль с той стороны, откуда я пришел раньше. Рядом с ним стоял король Гельмут.
Я упал в объятия, которые предложил мне Эмануэль. Я больше не мог оставаться сильным и спрятал лицо у него на плече. Мое тело сотрясалось от рыданий. Меня не было рядом, чтобы защитить ее. Я не выполнил свой долг как ее дракон.
Его руки были сильными и удерживали меня прямо.
— Это не твоя вина. Никогда так не думай. Ты пытался найти ее, и я позабочусь, чтобы она знала об этом.
Я вытер слезы, и гнев закрался мне в душу… гнев, которого я не испытывал с тех пор, как появился Дент.
— Что… — начал было спрашивать король Гельмут.
— Не спрашивай меня, что случилось. Я не могу.
— Теперь она в безопасности, Блейк, — сказал Эмануэль.
Медсестра отвела нас обратно в комнату ожидания.
Королева Маргарет отвела короля в более уединенное место, чтобы ввести его в курс дела. Я чувствовал нетерпение Эмануэля. Он хотел знать, что случилось с Еленой, но я не мог повторить это снова. Пока нет. Уверен, он был сбит с толку тем, почему я был в таком состоянии, ведь ее нашли живой.
— Ты можешь сказать Констанс, что я жду? — спросил я медсестру, когда она уходила.
— Думаю, она уже знает это, но я напомню ей.
— Спасибо.
Я съежился. Пара, которая нашла ее, все еще находилась в комнате ожидания. Дракон выглядел неважно, но он был в сознании.
— Я должен был это сделать. Твой всадник не смог бы с этим справиться. Ты в порядке?
— Со мной все будет в порядке. Пока это показывает тебе, что мы не причинили ей вреда, ты можешь делать все, что тебе, черт возьми, заблагорассудится.
— Феликс, — сказал его друг.
— О, милый. — Феликс взял своего всадника за руку, и только тогда я понял, что они пара. — По крайней мере, я могу сказать, что Рубикон был у меня в голове. — Усталый смешок слетел с его губ.
Его парень закрыл глаза и покачал головой.
— Так вот что это было, верно? — спросил Феликс. — Ты оставил меня с ужасной головной болью. — Он поднес руку к голове.
— Я должен был знать. Еще раз, мне очень жаль.
— С ней все будет в порядке? — спросил его парень.
— Будет… в конце концов.
— Это то, что, как мы думаем, с ней случилось?
Я кивнул.
— И когда я найду их, они испытают ад.
— 25~
Король Гельмут вернулся за Эмануэлем. Я надеялся, что он расскажет ему.
В голове у меня потемнело. Что я сделаю с этими семью ублюдками, когда они попадут ко мне в лапы. У меня не было достаточных способностей, чтобы сделать с этими подонками то, что я хотел.
Рычание и удар кулаком вывели меня из мрачных мыслей. Затем послышались рыдания Эмануэля. Гельмут рассказал ему.
Я отправился на его поиски. Король Гельмут крепко обнимал его. Он искал вместе со мной, так что я знал, что он чувствовал к Елене. Сколько раз он говорил мне, что она не девица в беде? Как, черт возьми, это произошло? Почему она не могла отбиться от них? Она заявила на меня права за то, что я громко плакал, и тогда меня это сильно ударило. Причина, по которой ей нужны были мои способности, ее способности.
Я вернулся в комнату ожидания. Я сел на один из ужасно неудобных стульев, прислонился головой к стене и закрыл глаза.
В конце концов Эмануэль успокоился, и дверь открылась, показав покрасневшие глаза разъяренного дракона. Он сел в кресло рядом со мной.
— Все, что тебе нужно, чтобы я сделал. Я здесь, — хрипло произнес он.
Я кивнул.
В зале ожидания воцарилась тишина. Наконец прибыли Бекки, Сэмми, Джордж и Дин с мастером Лонгвеем.
Моя мать отвела Сэмми и Бекки в сторону, чтобы рассказать им, что случилось с Еленой. Они обе плакали и были сердиты.
Сестра подбежала ко мне, слезы катились по ее щекам. Она обвила руками мою шею, влезая коленями на стул рядом со мной. Она долго ничего не говорила, просто плакала навзрыд.
— Обещай мне, что они заплатят, — наконец произнесла она сквозь рыдания.
Я стиснул зубы, чтобы сдержать свое опустошение так сильно, что слова не могли вырваться наружу.
Никто больше не произнес ни слова, пока мы ждали Констанс. Я закрыл глаза и позволил мрачным мыслям поглотить меня. Их запах все еще витал во мне.
Чья-то рука коснулась моего плеча, и я открыл глаза.
Эмануэль выглядел так же, как я себя чувствовал.
— Тебе нужно сделать заявление, Блейк. Они не хотят ничего слышать ни от Гельмута, ни от меня. Они хотят знать, что ты собираешься делать.
— У меня нет времени…
— Она — принцесса, а ты — ее дракон. Тебе нужно что-то сказать.
— Хорошо. — Я протопал вниз по лестнице.
Снаружи было море репортеров. Елена была права, они действительно выглядели как нашествие тараканов. Когда я подошел, врач стоял на трибуне и разговаривал с ними.
Они толпой устремились ко мне. Их камеры светили мне в лицо, и все они одновременно выкрикивали свои вопросы.
— Блейк, с принцессой все в порядке? Ты ее видел? Правдивы ли эти слухи? Правда ли то, что сказал доктор? Что ты будешь делать?
Доктор отступил в сторону, чтобы дать мне возможность ответить.