Глаза Гарри все еще были плотно закрыты и только когда его дыхание немного успокоилось и он почувствовал движение своего партнера он распахнул их, чтобы насладиться видом своего любовника и тут он увидел... что это не Марволо! С ним в постели был Чарли Уизли! «О, Мерлин! Пусть это будет только сном! Ужасным кошмаром, в которым я занимался сексом с кем-то другим! Не с Марволо!» Юноша снова поглядел на Чарли, и ужасная мысль заполнила его целиком: «Нет. Это не сон. Я так виноват! Я настолько привык фантазировать о том, что занимаюсь любовью с Марволо, и, на сей раз, моя фантазия сыграла со мной злую шутку. Когда я прежде ласкал себя, я представлял, что это делает мой любимый, и я сделал то же самое! Я не хотел! Марволо убъет меня!» - Гарри погрузился в пучину отчаяния.
Чарли не мог налюбоваться на своего юного прекрасного возлюбленного. Он принялся целовать его, начав с шеи, и постепенно спускался все ниже и ниже. Он наслаждался процессом, не замечая вокруг себя ничего. Постепенно он добрался до бедер Гарри и, решительно стянув с него белье, и с удовольствием облизал аккуратный член Гарри, слизывая с него жемчужную влагу. Вкус юноши также понравился рыжему, как и все остальное. Это было просто потрясающе! Подняв возбужденный взгляд на Гарри, он спросил:
- Ты хочешь, чтобы мы продолжили? - и в этот самый момент он заметил одну совершенно отвратительную вещь: чуть ниже пупка у Гарри вязью из змей была выведена надпись «Собственность Тома Марволо Реддла».
«Сукин сын пометил моего мальчика!» - с яростью подумал Чарли. Он даже не мог себе представить, что инициатором появления этой надписи был сам Гарри.
- Нет. Я хочу спать, - ответил Гарри, покачав головой и натянув трусы.
- Но... Но ты все еще возбужден... - пробормотал Чарли. Ему так хотелось обладать Гарри, тем более, что им обоим это было так необходимо.
Гарри ничего не ответил, но поклялся себе в том, что это больше никогда не повториться. Отвернувшись к Чарли спиной, он плотно укутался в одеяло, и через несколько минут услышал тяжелый вздох и какое-то шуршание. Похоже, рыжик решил справиться со своими проблемами сам: Гарри слышал тяжелое дыхание парня и характерные звуки, потом стон, и наконец-то тишину.
В скорости после этого Гарри удалось заснуть.
__________________________________________________________
Темный Лорд и его приближенные сидели в кабинете и обсуждали последние штрихи плана по захвату Хогвартса.
- Я хочу, чтобы кто-то из нас пробрался в школу до нападения. Таким образом, у нас будет преимущество, - сказал Вольдеморт.
- Я знаю как туда попасть, - сообщил Сириус. Все обернулись к нему, а Ремус усмехнулся. - От Хогсмида в школу идут два потайных хода. Один из Сладкого Королевства, второй из Вопящей хижины. Если мы используем проход, идущий от Сладкого Королевства, то мы сможем незаметно проникнуть в школу и похитить Гарри. Остальные Пожиратели Смерти пройдут по ходу из Вопящей хижины - для защитников Хогвартса это будет полной неожиданностью, - изложил свой план Сириус, первый раз пробуя себя в роли стратега.
Люциус, сидевший рядом с ним, чмокнул его в щеку и мурлыкнул на ухо:
- Великолепно!
План был полностью готов.
Глава 26
На следующее утро, чтобы привести Гарри в Большой Зал Чарли пришлось, чуть ли не волоком тащить его за собой. Так как молодому человеку совершенно нечего было одеть - все семейство Уизли в срочном порядке собирало какие ни есть вещи, большая часть которых при ближайшем рассмотрении ранее принадлежала Чарли. Подаренная змейка, обернувшись вокруг запястья, спала непробудным сном. Гарри даже думал, что рептилия чем-то болеет, потому, что когда вечером он попытался ей втолковать ей ее обязанности, она никак не отреагировала на нотацию, и уснула, даже не дослушав своего хозяина до конца.
Когда рыжий и брюнет вошли в Большой Зал Хогвартса все, кто там в этот момент находился обратили к ним свои взоры и принялись активно обсуждать новенького. Все члены клана Уизли уже сидели на своих местах. Чарли, продвигаясь по залу, жаждал испепелить каждого, посмевшего разглядывать его Гарри, а это был каждый первый человек из присутствующих. Девочки, хихикая, перешептывались и ревнивый Чарли, напряг слух, чтобы попытаться услышать, о чем они шепчутся:
-... такой симпатичный...
- А кто он?
- … такие замечательные глаза...
К сожалению для Чарли, девочками дело не ограничилось: множество мальчиков следили за Гарри с не меньшим вниманием. Даже знаменитая выдержка слизеринцев дала сбой и хотя реплик от их стала Чарли не расслышал, но их жадные взгляды сами говорили за себя.
Для Гарри всеобщее внимание явилось тяжелым испытанием и он, опустив голову, позволил Чарли проводить его к столу. То, что все пялились на него - ему не нравилось. Он редко покидал дом, оказываясь среди такого количества незнакомых людей, а когда попадал в общественные места, с ним рядом всегда был кто-то кому он доверял, да и люди обычно не проявляли к нему столь пристального внимания.
Георгий Фёдорович Коваленко , Коллектив авторов , Мария Терентьевна Майстровская , Протоиерей Николай Чернокрак , Сергей Николаевич Федунов , Татьяна Леонидовна Астраханцева , Юрий Ростиславович Савельев
Биографии и Мемуары / Прочее / Изобразительное искусство, фотография / Документальное