Читаем Темный прилив полностью

Билл взял друга за плечо и подтолкнул его к двери каюты. Мэрилин открыла дверь и пропустила мужа впереди себя, опасаясь его какой-нибудь безумной выходки. Билл и Дженни направились к своей каюте.

— Запри их! — приказал Стив тому, кто до этого времени прятался у него за спиной.

Синди Камилли выступила из тени. Она направилась было к распахнутым дверям кают, но остановилась, увидев, что пленники задержались в дверных проемах и откровенно разглядывают ее. Стив угрожающе взмахнул пистолетом. Пассажиры отступили на шаг в глубь кают, и Синди захлопнула двери у них перед носом. Она заперла каюты снаружи щеколдами.

Стив обратился к запертым пленникам с краткой речью.

— Если кто высунет голову наружу, я тут же вышибу ему мозги. Если хотите увидеть, как всходит солнце, не подымайте шуму.

Они услышали, как похитители взбираются по трапу в рубку.

Дженни схватила Билла за локоть.

— Что нам делать?

— То, что он сказал. Подчиняться ему, пока у него в руках пистолет.

— А что он сделает с нами? — прерывающимся от страха голосом спросила она, не в силах унять нервную дрожь.

— Ничего. Он не станет проливать кровь, пока мы не представляем для него угрозы.

— Билл, мне страшно!

— Мне тоже. Но если мы не сунемся очертя голову в пекло, то все обойдется.

— Я убью этого ублюдка! — твердил Говард. — Убью, размажу по стенке, оторву яйца!

Мэрилин, прижимая к его лбу платок, пыталась остановить кровотечение.

— Ради Бога, Говард, остынь. Ведь у него оружие.

Убрав платок, она осмотрела рану.

— Дела не так плохи. Он, конечно, здорово тебя стукнул, но порез небольшой.

— Мерзавец, не знает, с кем связался!

— Пожалуйста, Говард, не натвори глупостей. Он может убить нас всех.

— Ты узнала девчонку? Это же долбаная фотографии! Она болтала со мной в аэропорту, несла всякую чушь. Там она меня засекла. Она издевалась надо мной всю дорогу!

— Сейчас это неважно, Говард! Главное, мы должны слушаться его. У него пистолет.

— Пушку я у них заберу. И башку ему продырявлю. А после засуну дуло в рот этой девке и скажу ей кое-что.

— Говард, умоляю…

Шум наверху не дал Мэрилин договорить. Скрип блоков, через которые пропускают фалы.

— Что это?

Говард прислушался.

— Мерзавец поднимает паруса!

Движение нижней палубы под ногами означало, что яхту разворачивают вокруг якоря.

Такой же обмен репликами происходил в каюте Билла и Дженни.

— Какие паруса? Ночью? Зачем? — В страхе она прижалась к нему.

Он жестом попросил ее помолчать, вслушиваясь в то, что происходило на верхней палубе. Там кто-то пробежал с кормы на нос.

— Нас похитили, — сдавленным от ужаса голосом произнесла Дженни. Она была близка к истерике. — Куда нас везут?

Металл лязгнул о металл на носу яхты. Загремела якорная цепь. Билл и Дженни потеряли равновесие и отлетели к переборке, когда яхту завалило на правый борт. Они услышали, как Говард и Мэрилин тоже ударились о переборку, разделяющую их каюты. Наступило молчание, нарушаемое лишь плеском волн, обтекающих корпус судна.

Билл с трудом оторвался от стенки и пересек по наклонному полу каюту. Он постучал тихонько в противоположную переборку и спросил шепотом:

— Говард, что происходит?

Говард ответил без обычной своей иронии или самоуверенности. Голос его звучал хрипло, выдавая его растерянность.

— Мне кажется, они потащили нас в море.

<p>ПОНЕДЕЛЬНИК</p>21

Эл Вестон вступил на понтон, залез в кабину и разместил свой громоздкий зад на сиденье вертолета рядом с пилотом. Он высунулся в дверцу и забрал у провожавшего его Джонни Игое компактный «узи» и сумку с патронами.

— Запомни. Если ты ее найдешь, не предпринимай ничего. — Эту фразу Эл уже повторял трижды за последние полчаса. — Повисни у нее на хвосте до моего возвращения.

Джонни Игое нервно кивнул. Он всегда был взвинчен и, наверное, поэтому был так болезненно худ. Его глаза бегали, он не смотрел на собеседника, а постоянно уводил взгляд куда-то в сторону. Эл Вестон продолжал:

— Пока я не беспокоюсь, Джонни. Но если она смоется с острова, то нам обоим придется очень поволноваться. У нее с собой добра на два миллиона баксов!

— Если она еще здесь, то от нас не уйдет. Ручаюсь!

— Я в тебя верю, Джонни. Поэтому и вытащил тебя сюда. Но если ты ее обнаружишь, то не хватай сразу. Я этого не хочу. О'кей?

— О'кей, — пообещал Джонни. — Но мне было бы легче, если б, я знал, как выглядит эта сучка. Фото, что ты дал мне, не поможет, если я встречу ее в одетом виде.

— Фото это так, ерунда. Полагайся на свой нюх. Смазливая молодая телка со здоровенной алюминиевой коробкой. Такую засечь нетрудно.

Пол Донован, пилот, которого они наняли, помог Элу закрепить ремнем оружие и амуницию на крохотном заднем сиденье. Потом он защелкнул на пассажире ремень безопасности. Эл распорядился:

— Мы двинемся на запад и поглядим, кто там держит курс на Сент-Томас или на Пуэрто-Рико. После повернем к югу и облетим Санта-Крус.

— Там полно разных суденышек, — предупредил Пол.

— Тем более хватит разговоров. Давай трогай, — рассердился Вестон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Циклоп и нимфа
Циклоп и нимфа

Эти преступления произошли в городе Бронницы с разницей в полторы сотни лет…В старые времена острая сабля лишила жизни прекрасных любовников – Меланью и Макара, барыню и ее крепостного актера… Двойное убийство расследуют мировой посредник Александр Пушкин, сын поэта, и его друг – помещик Клавдий Мамонтов.В наше время от яда скончался Савва Псалтырников – крупный чиновник, сумевший нажить огромное состояние, построить имение, приобрести за границей недвижимость и открыть счета. И не успевший перевести все это на сына… По просьбе начальника полиции негласное расследование ведут Екатерина Петровская, криминальный обозреватель пресс-центра ГУВД, и Клавдий Мамонтов – потомок того самого помещика и полного тезки.Что двигало преступниками – корысть, месть, страсть? И есть ли связь между современным отравлением и убийством полуторавековой давности?..

Татьяна Юрьевна Степанова

Детективы
Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы