Музыка доносилась со всех сторон. Мелодии и ритмы наслаивались, смешивались, перекрывали друг друга. Говард после некоторого колебания выбрал направление, откуда неслась наиболее мощная звуковая волна. По крутой деревянной лестнице они взобрались на второй этаж и попали в битком набитый зал. Говард сунул официанту пару бумажек, и тот нашел для компании свободный столик у самой площадки для танцев. Усилители были направлены прямо на них. Разговаривать было невозможно, если только не кричать во весь голос. Островные ритмы били по ушам, проникали в мозг, и, повинуясь им, тело начинало само дергаться. Первым, разумеется, не удержался Говард. Получив отказ от Мэрилин, он заключил в свои объятия Дженни. Тесно прижавшись, они прошли мелким степом до середины площадки. Внезапно Говард отбросил партнершу от себя и закрутился волчком. На его вызов она ответила еще более стремительным вращением. Ее юбка взлетела над трусиками. Довольная улыбка засветилась у него на лице. Он вытянул руку, она тоже. Их пальцы сцепились. Они пронеслись мимо друг друга, как две ракеты. Говард успел крикнуть:
— Давай ко мне, детка!
Дженни рванулась ему навстречу и вновь очутилась в объятиях Говарда. Он прокричал ей в ухо:
— Покажем дилетантам, на что способны профессионалы!
Слившись в единое целое, они медленно кружились на месте, накапливая энергию для нового рывка.
— Пусть эти местные бездельники разинут рты пошире!
Их объятия распались, Говард закрутил Дженни в воздухе, оторвав от пола. Она отлетела от него, как камень, выпущенный из пращи. Толпа расступилась, освобождая им пространство для танца. Двигаясь по спирали и следуя резким сменам ритма, Говард стал опять приближаться к ней. Дженни двинулась ему навстречу семенящими шажками, томно и призывно извиваясь всем телом. Оказавшись в центре внимания, Говард решил удивить публику импровизацией. Он приподнялся на носках, возвысившись сразу над Дженни подобно великану, простер вперед руки, и она прошла под ними, даже не пригнувшись. Потом, в свою очередь, и она вытянула руки, и он на корточках протанцевал вокруг нее. Следующий трюк выкинула Дженни. Обхватив Говарда за талию, она закружилась вокруг него, все убыстряя движение, откинув голову и зажмурив глаза. В какой-то момент он успел подхватить ее попку и оторвать ноги от пола. Он покружил ее на руках еще немного и встал как вкопанный вместе с последним ударом барабана. Публика сопроводила их уход с танцевальной площадки одобрительным свистом.
— Эй, ну ты и даешь! Не думал, что белая женщина способна выделывать этакое, — похвалил партнершу Говард.
— Я полна сюрпризов, — заявила Дженни и в доказательство продемонстрировала замысловатое телодвижение, только что с ходу ею придуманное. Говард кивнул в сторону их столика.
— Давай-ка заставим этих лентяев пошевелить ножками!
Он сдернул со стула Мэрилин. Дженни вытянула на площадку Билла. Мэрилин, танцуя с мужем, пыталась приноровиться к чуждому ей ритму.
— Ты сошел с ума, Говард, — твердила она, давясь от смеха. — Ты убьешь себя. Нам придется хоронить тебя в море.
— Соблюдая ритуал! В зашитом мешке и с воинскими почестями! — отозвался он и ускорил темп.
Билл пробовал не ударить в грязь лицом перед Дженни, но после нескольких бешеных поворотов признался:
— Боюсь, я тебя не удержу!
— Ты, как всегда, прав! — Она сверкнула глазами и положила руки себе на бедра. Ее тон был вполне серьезен. Она не шутила. — Но все-таки ты постарайся!
Музыкальный номер закончился, и в наступившей паузе Билл спросил:
— Ты согласишься давать мне уроки?
— Если хорошенько попросишь.
— Я не знал, что ты так прекрасно танцуешь.
— Для тебя это открытие?
— Конечно.
— Мы на пути многих открытий, — многозначительно произнесла Дженни.
Говард упал на стул и проглотил ромовый коктейль вместе с льдинками. Его горло нуждалось в новой порции холодной влаги. Он подал знак официанту. Разгоряченная Мэрилин обмахивалась меню.
— Куда к черту подевались эти «прохладные тропические бризы»?
Дирижер оркестра гаркнул в микрофон:
— Лимбо-о!!
Говард вскочил.
— Это мой коронный номер!
Он схватил за руку Мэрилин.
— Ни за что! — мотнула она головой. — Я уже натерла мозоли. И ты пожалей себя.
— Я готова! — Дженни была уже на ногах.
Она потянула Говарда за собой туда, где пары выстраивались в очередь перед бамбуковым шестом, положенным на легкие подпорки. На мужа она даже не взглянула. Дженни пустилась в самостоятельное плавание, оставив Билла на берегу.
— Может, и мы попытаемся? — обратился Билл к Мэрилин. — Игра обещает быть забавной.
— Ты надеешься победить?
— Нет, только поучаствовать.
Она кивнула с улыбкой.
— Что ж, ради смеха, пожалуй… Я согласна…
Они присоединились к цепочке пар и, когда подошла их очередь, протанцевали под бамбуковым шестом. Первоначальное положение шеста не создавало никаких трудностей для танцующих, и все остались довольны собой. Парочки так же легко прошли под шестом, когда его опустили чуть пониже. Лишь две пары выбыли из игры. Все застонали, когда под барабанную дробь шест пополз вниз. На этом этапе целая дюжина танцоров потерпела фиаско.