Они с Аллардом вернулись к краю лагеря у церкви, где упавшее дерево и пустые здания позволяли укрыться. Они добрались до упавшего дерева, и Синтия робко спросила:
— Тори еще в порядке?
— Да, но в опасности, — он притих на миг. Напряжение в его голосе тревожило.
Синтия осторожно спросила:
— Хочешь пойти за ней, пока я заберу Джека?
Он долго молчал, а потом ответил:
— Джек в плену, его ситуация опаснее. Тори на свободе и доберется до пещеры, так что не нуждается в помощи так сильно.
Синтия была рада. Она пошла бы одна при необходимости, но с Аллардом было больше шансов на успех.
Луч света сдвинулся, и они побежали за дерево. Они выждали, пока луч скользнет обратно, и Аллард спросил:
— Ты ощущаешь, где его могут держать?
Синтия сосредоточилась, искала сущность Джека, пыталась прочесть ситуацию.
— Его забрали в штаб-квартиру лагеря. Здание в центре деревни. Видимо, раньше там был глава деревни, — боль пронзила ее живот. Она застонала и прижала к нему ладонь.
— Что ты уловила? — резко спросил Аллард. — Джек…? — он не закончил.
— Он жив, но они его бьют! — выдавила Синтия.
Аллард тряхнул ее за плечо.
— Назад, Синтия! Ты не сможешь помочь Джеку, если покалечишь себя его болью.
Она знала, что он был прав. Она подняла голову, и прохладный дождь стекал по ее щекам и гудящим вискам. После шести ударов сердца она сказала:
— Хорошо, я отступила. Я все еще могу найти его, но не наврежу себе.
— Молодец, — тихо сказал он. — Тебе говорили, что ты проявляешь себя лучше всего, когда ситуация ужасна?
Она криво улыбнулась.
— Мне чаще говорят, что у меня острый язык.
— Героиням позволено иметь пару изъянов. Идем.
Его теплая ладонь на ее спине успокаивала. Было глупо интересоваться им только потому, что он — наследник герцога. Его дружба была намного ценнее.
Луч света пролетел над их головами, и они побежали в лагерь к теням заброшенной церкви. От дождя ночь была противной и грязной, но погода скрывала их.
Они обошли церковь и оказались перед деревней. Почти все огни в лагере горели, кроме тех мест, где смерч Джека нанес ущерб.
Дорога, что вела к замку, тянулась между ними и деревней. Они собирались перейти, но зазвучал громкий гул машины, быстро становясь громче.
Они отступили в тень, Аллард тихо сказал:
— Думаю, это машина командующего.
В голову Синтии пришла идея.
— Можешь остановить машину деревом, чтобы мы схватили его?
Он открыл рот, чтобы уточнить, зачем, но времени не было. Синтия яростно сказала:
— Делай!
Он послушался, потянул общей силой, пока тяжелый Мерседес выезжал из-за поворота. Резкий треск пронзил воздух, большое дерево рухнуло на машину. Она остановилась с хрустом металла и веток. Мерседес сдвинуло в сторону, его фары светили под углом.
Они ждали, чтобы увидеть, заметили ли случай, но никто не пришел. Хоть для них грохот показался громким, дождь не дал звуку разнестись далеко.
— Теперь, когда я раздавил машину и, возможно, убил двух человек, ты объяснишь, что задумала? — спросил Аллард опасно шелковым голосом. — Если думаешь, что мы можем обменять командующего на Джека, то я сомневаюсь, что нацисты так поступят.
Синтия решила не замечать его тон, потому что он был на грани, пока не вернет Тори.
— Не обмен заложниками. Если я узнаю, как выглядит командующий, я смогу сделать тебя похожим на него. Если поспешим, пока они не заметили это, ты сможешь пройти в штаб-квартиру и приказать им отдать Джека тебе. Ты же говоришь на немецком?
— Да, хоть для воплощения роли одного вида и знания языка мало, — Аллард звучал задумчиво. — Твоя магия иллюзии. Она только на поверхности, или часть влияет на разум смотрящего, заставляя его верить в увиденное?
— Н-не знаю. Я только недавно поняла, что делаю, — Синтия нахмурилась, думая. — Она в основном на поверхности, но часть убеждения должен быть. Давай проверим.
Она закрыла глаза и сосредоточилась на изменение облика на вид Тори. Открыв их, Синтия сказала:
— Как я выгляжу?
Он моргнул.
— Удивительно. Я слышал о дорогих куртизанках Лондона, которые могут полностью изменить облик, но никогда не видел этого.
— Куртизанка? Чудесно, — едко сказала она. — Я смогу найти себе работу, которая сведет отца с ума.
Аллард улыбнулся.
— Работа с погодой надежнее. И куртизанке нужно быть послушной. Вряд ли это твоя сильная сторона.
Он был прав.
— Я попробую кое-что еще, — она погрузилась глубже в магию, а потом подумала, что не просто выглядела как соседка по комнате, а была ею.
Аллард охнул.
— Боже, хоть я знаю, что ты делаешь, я почти верю, что ты — Тори! Если бы я не знал о магии иллюзии, принял бы тебя за нее, — через миг он добавил. — Пока ты не открыла бы рот с острыми словами.
Она рассмеялась, забыв обидеться.
— Думаю, мы повысили шансы убедить солдат в штаб-квартире, что ты — их командующий. Может, посмотрим на него?
* * *
Тори и ее пассажиры двигались вдоль склона утеса к месту за лагерем, и она ощущала, как дрожит Ребекка, но девушка не издавала ни звука. Аарон напевал, будто радовался.