Мои пальцы так и чесались, отчаянно желая сжать арбалет с заряженным болтом и помахать им перед лицом Дрегса. Вместо этого я оставила оружие за спиной и сказала Фреду проверить семинар и вывести вампира, если он там. Фред создаст меньше шумихи и вызовет меньше подозрений, чем я.
Мне не пришлось ждать долго. Меньше минуты спустя Фред вывел Дрегса, болтая с ним в лёгкой манере, которой мне лишь хотелось бы обладать.
— Простите, что вытащил вас сюда, — сказал он.
— Ничего страшного, дружище, — Дрегс пожал плечами. — Там всё равно скучновато. Я записался на этот семинар, потому что мне приказал Лорд Хорват. Если хочешь знать моё мнение, он размяк с тех пор, как начал встречаться с этой твоей дурацкой коллегой. Она даже не настолько краси… — Дрегс проглотил остаток слова, заметив меня, и побледнел так драматично, что при других обстоятельствах я бы рассмеялась.
— Здравствуйте, Дрегс, — сказала я.
— Оо… эээ… ооо… черт, — он провёл рукой по волосам. — Я просто шутил насчёт этого. Простите. Я… чёрт. Простите.
Одно ясно точно — мы определённо застали его врасплох. Я показала на пустую комнату позади нас.
— Мы можем поговорить в тихой обстановке?
— Эээ… конечно.
Я подвела Дрегса к стулу. Фред проверил коридор, убеждаясь, что там больше никого нет, затем закрыл дверь.
— У нас есть несколько вопросов, Дрегс, — сказала я нейтральным тоном. — Мы говорим со всеми, кто контактировал с погибшим человеком, Лэнсом Эмерсоном.
На его лице отразилось осознание.
— О, — пробормотал он. — Я должен был знать, что это случится, — он скрестил руки на груди. — Вы хотите знать, причастен ли я. Вы хотите знать, убил ли я его.
Ну, хотя бы не придётся ходить вокруг да около.
— И с чего бы мне думать, что вы могли это сделать? — поинтересовалась я.
Он закатил глаза.
— У меня есть прошлое, не так ли? Я за это отсидел. Я сказал, что сожалею.
Я ничего не говорила, и моё молчание побудило его продолжать.
— Я только сломал ему ноги. Я его не убивал. Кроме того, он заслужил. Он растравлял меня целый час, прежде чем я что-либо сделал. Этот парень не знал, когда заткнуться. Я знаю, что должен быть выше этого, но когда тебе раз за разом повторяют, что ты отвратительный монстр, рано или поздно ты сорвёшься. Это было давно. Я бы больше так не поступил.
— Лэнс Эмерсон назвал вас грязным монстром?
— Нет, — Дрегс сердито посмотрел на меня. — Если уж на то пошло, Лэнс Эмерсон был со мной вежлив. Он сказал, что видит, как мне больно, и может помочь. Он сказал, что у него есть приют недалеко от Шотландии, и я могу присоединиться к нему там, если захочу. Он дал мне визитку. Я её сохранил, потому что показалось, что это может быть хорошей идеей. Мне нравится загородная местность. Мне не помешал бы свежий воздух для разнообразия.
Такой свежий воздух никому не на пользу.
— Где вы были вчера между пятью и семью часами? — спросила я.
В его карих глазах читалось смирение.
— В моём номере, один, — пробормотал он и поднял подбородок. — Я смотрел викторину Pointless, а потом принял душ, — в его словах звучали резкие нотки неповиновения. — Но если у меня нет кого-то, кто подтвердит моё алиби, это ещё не означает, что я кого-то убил.
— У вас до сих пор есть визитка Эмерсона? — спросил Фред.
Дрегс подозрительно посмотрел на него.
— Да, — он достал из заднего кармана бумажник и открыл; и действительно, внутри лежала визитка Лэнса Эмерсона, та же её версия, что была найдена на трупе.
— Окей, — сказала я. — Спасибо, что уделили время.
Он нахмурился.
— И всё?
— Пока что да. Возможно, нам понадобится вновь поговорить с вами позднее, — я одарила его деловитой улыбкой, которая, похоже, лишь сильнее сбила его с толку.
— Я могу идти? — он посмотрел на Фреда.
— Да. Спасибо, — когда Дрегс не двинулся с места, Фред повторил: — Спасибо.
Вампир почесал голову, пожал плечами и ушёл. Мы с Фредом переглянулись.
— Это не он, — сказал Фред.
— Похоже на то. Кто следующий в списке?
Он сверился с листком бумаги.
— Тинкербелл. Женщина-вамп около пятидесяти лет.
Я вздёрнула бровь.
— Тинкербелл?
Фред широко улыбнулся.
— Она не записывалась на какие-либо семинары, но она может быть в баре или ресторане.
Я кивнула.
— Тогда давай выдвигаться.
Глава 26
На поиски Тинкербелл ушло больше времени, чем на разговор с ней. Она сидела одна в тёмном уголке внутреннего дворика под открытым небом и читала серьёзную с виду книгу. Неудивительно, что Эмерсон подошёл к ней; пусть она не была изящной или похожей на феечку, она обладала аурой хрупкости и уязвимости.