Читаем Темный цветок полностью

Потом он вдруг в смятении подумал, что последний раз виделся с этой девочкой - теперь уже взрослой девушкой - в тайную минуту взрыва чувств; и эта минута, быть может, означала для нее гораздо больше и совсем не то, что он даже в мыслях не осмелился бы ей внушить. И, точно сердце его и не сжималось и не трепетало, он протянул ей руку со словами:

- А, Нелл! Наконец-то вернулись! Как вы выросли!

В следующий миг ноги у него едва не подкосились, потому что ока обвила его шею руками и прильнула к нему всем телом. Он успел ужаснуться: "Это бог знает что!" - прижал ее к себе на мгновение - кто мог бы устоять? - и сумел оттолкнуть ее легонько, изо всех сил заставляя себя думать: "Она еще ребенок! Все это ничего не значит, как тогда, после "Кармен"! Она не знает, что чувствую я!" Но сам он испытывал почти непреодолимое желание схватить ее и сдавить в объятиях. От прикосновения к ней в прах рассыпалась вся неясность его тревоги и осталась полная определенность и пламенный жар в крови. Он проговорил неуверенно:

- Садитесь к камину, дитя мое, и расскажите мне, как вы жили.

Если не держаться за спасительную мысль, что она еще ребенок, то он потеряет голову. Пердита - "Потерянная"! В самом деле, подходящее имя для нее, стоящей в отсветах огня, так что маленькие огоньки пляшут в ее глазах еще более колдовских, чем прежде! И, чтобы укрыться от их чар, он нагнулся и помешал угли.

- Вы уже видели Сильвию?

Но он понял, что она ее не видела, еще прежде, чем она нетерпеливо дернула плечом. И, овладев собой, он спросил:

- Что с вами, дитя?

- Я не дитя.

- Да, мы с вами оба постарели. Мне на днях исполнилось сорок семь.

Она схватила его за руку - боже, как гибки ее движения! - и быстро проговорила:

- Вы вовсе не стары; вы совсем молодой.

Вне себя, с гулко бьющимся сердцем, все еще глядя в сторону, он глухо спросил:

- А где Оливер?

Она выпустила его руку.

- Оливер? Я его ненавижу.

Не решаясь оставаться рядом с ней, он начал ходить из угла в угол мастерской. А она провожала его своим удивительным взором, и отсветы огня плясали на красном платье. Что за необычайная уверенность! Что за сила созрела в ней за эти месяцы! Неужели он вы дал себя, открыл ей, что подвластен этой силе? И неужели все это родилось из одного мгновения в темном коридоре, из одного цветка, вложенного ему в ладонь? Почему он тогда не заговорил с ней сердито, не сказал ей, что она глупая маленькая фантазерка? Одному богу известно, что она теперь насочиняла! Но кто мог подумать... кто мог бы предвидеть? И он опять решительно вернул свои мысли к одной фразе: "Она еще ребенок, она еще только ребенок!"

- Ну, так как же, - повторил он, - вы расскажете мне, как вы жили в Ирландии?

- О! Скучала, и все, все было скучно без вас.

Это было сказано без колебаний, без смущения, и он мог только вымолвить в ответ:

- Значит, вам недоставало наших уроков рисования!

- Да. Можно мне завтра прийти?

Тут-то бы как раз и сказать: "Нет! Вы неразумный ребенок, а я старый дурак!" Но у него недостало смелости и ясности мыслей, да и решимости! И, ничего не ответив, он подошел к двери зажечь свет.

- О нет! Пожалуйста, не надо! Так гораздо лучше.

Затемненная комната, окна, расцвеченные голубыми сумерками, лихорадочный блеск пламени, смутные темные пятна на гипсе и бронзе - и одна эта светом рдеющая фигура перед камином! А ее голос чуть жалобно продолжал:

- Вы не рады, что я вернулась? Мне вас оттуда плохо видно.

Он возвратился в круг света перед камином, и она тихонько, удовлетворенно вздохнула. Потом ее юный спокойный голос отчетливо произнес:

- Оливер хочет, чтобы я вышла за него замуж, но я, разумеется, не согласна.

Он не осмелился спросить: почему же? Он не осмелился произнести ни слова. Опасность была слишком велика. И тут-то последовали ее удивительные слова:

- Вы же знаете, почему. Разумеется, знаете.

Нелепо, почти стыдно было понимать смысл ее слов.

И он стоял и глядел перед собой, не произнося ни слова, а в груди у него стыд, ужас, гордость и безумное ликование смешались и кипели одним небывалым чувством. Но он только сказал:

- Пойдемте, дитя мое; мы с вами сегодня оба что-то не в себе. Да, пойдемте в гостиную.

IX

Перейти на страницу:

Похожие книги