- Тем не менее, школа превратится в бедлам, если на их примере не преподать всем урок. - Финеас Блэк поднялся на ноги.
- Все трое на моем факультете, - сказал Лестрандж. - Я хотел бы разобраться с этим самостоятельно.
- А свидетелями этому спектаклю была вся школа, - возразил директор. - Что распространяет на них мою компетенцию. - Он поставил точку ударом кулака по столу.
- Какое наказание в таком случае ждет их? - поинтересовался Лестрандж, до сих пор стараясь говорить непринужденно. - Я назначил тридцать ударов плетью Фросту за манипуляции со входом в гостиную.
- Ты удивляешь меня, Гай, - проговорил Блэк. - Не подозревал, что ты на такое способен.
- Что ж, способность применять насилие присуща каждому из нас, - заметил Лестрандж. - Как нам сегодня вечером это доказал мистер Фрост. - Гарри слышал сожаление в голосе своего декана, как будто мужчина считал, что не накажи он тогда Тимоти, тот бы не напал на Драко.
Директор взял банку с дымолетным порошком, и Гарри бросил быстрый взгляд на Драко. Маска изо льда чуть треснула, и он увидел вспыхнувший в серых глазах страх.
- Что ж, Гай, думаю тебе лучше всего пойти и сделать обращение к своему факультету. Скажи им, что я не потерплю подобных выходок. Никогда. Я разберусь с этими двумя лично и строго, а любой, пойманный при нападении на однокурсника, будет исключен.
Драко коротко взглянул на Гарри, почти незаметно качая головой, словно говоря «нет». Затем он перевел умоляющий взгляд на Лестранджа.
Декан встал.
- Вы прекрасно понимаете, что в данном случае виноват Фрост.
- И я намереваюсь исключить его, как только он придет в сознание. - Взгляд Блэка выдавал медленно разгорающееся раздражение. - А теперь наказание этих двоих - моя забота, профессор. Спокойной ночи.
Паника отразилась на лице Драко. Гарри хотел дотронуться до него, сказать ему, что все будет в порядке, но он не мог незаметно сделать этого при Блэке. Юноша видел, что Драко был готов сделать что-нибудь, убежать или сражаться.
Лестрандж прочистил горло:
- На самом деле, господин директор, я хотел узнать, могу ли я предложить Вам помощь.
Блэк оглянулся на него через плечо, по-прежнему стоя перед камином:
- Помощь в чем?
- О, в чем угодно. Я просто подумал, что с двумя учениками Вам не помешает дополнительная пара рук.
На мгновение во взгляде Блэка промелькнула усмешка или, возможно, вожделение, но затем он как обычно нахмурил брови.
- Зачем, Гай? Если бы я не знал тебя лучше, то подумал бы, будто ты беспокоишься, что я могу причинить вред твоим подопечным. Или ты наконец-то почувствовал вкус к наказанию?
Лестрандж проигнорировал этот вопрос.
- Если позволите, директор, - сказал он, жестом указывая на камин.
- Извини, Гай, но я работаю один. - Финеас Найджелус Блэк указал жестом на дверь.
- Ладно. Но я ожидаю увидеть их обоих завтра на завтраке, готовых и способных закончить свои курсовые.
- Да, да, Гай, их образование является для меня первостепенным.
Гарри незаметно от Блэка дернул Драко за рукав и неожиданно почувствовал в своей ладони пальцы блондина, сильно сжимающие его в страхе. Брюнет стиснул руку в ответ, стараясь ободрить его. Он не понимал, почему Драко вдруг испугался. Гарри, конечно, не испытывал удовольствия, вспоминая ту ночь с директором, но несомненно они справятся с этим. Ему было бы спокойнее, если бы там присутствовал и Лестрандж, поскольку это означало бы, что кто-то прикрывал бы им спины, но, похоже, им придется обойтись без него.
Дверь за слизеринским деканом закрылась, и Блэк повернулся к двум молодым волшебникам:
- Извольте положить свои палочки на мой стол.
Гарри поступил, как было велено, медленно, как будто резкое движение могло спровоцировать проклятие. Драко сделал то же самое. Его глаза были закрыты, а рука подрагивала, пока он заставлял себя отпустить ясеневую палочку.
Исправительная Комната была такой же, какой ее запомнил Гарри - черной как смоль. Как и до этого, Блэк заставил их пройти через камин первыми и только затем последовал за ними, а это означало, что у них было три-четыре секунды наедине, прежде чем появится директор. И именно в этот короткий миг Гарри услышал голос Драко:
- Гарри, Редж мертв. Я думаю, что это Блэк его убил. Я выяснил…
Но затем свистящий звук из камина, возвещающий о прибытии директора, прервал все дальнейшие разговоры. Факелы ожили, замерцав, и Блэк медленно обошел юношей.
- Итак, мистер Поттер, мистер Малфой. Вы оба прекрасно понимаете, что мне следовало также исключить и вас. Наставлять палочку на сокурсника просто недопустимо. Только из-за… смягчающих обстоятельств я решил разобраться с этим по-своему.
Он взмахнул палочкой, и из-под потолка, звеня, спустилась толстя цепь с крюком на конце.
- Будьте оба так добры ускорить этот процесс и раздеться догола.