Когда боги начинают войну, в ней нет места пустякам. Век спустя все еще звучит ее эхо. Проигравшие отправляются по дороге душ с мертвыми, победители бросают вызов судьбе.Воительница Орка мечтает вступить на путь мести. Дочь знатного ярла Эльвар жаждет славы на поле битвы, а бывший раб Варг ищет убийцу сестры. Однажды в их руках окажется судьба целого мира сурового, беспощадного, омраченного тенью богов.Этот век станет веком бурь и убийств. Это сага, пропитанная кровью.От автораПисать эту первую книгу из цикла «Сага о Заклятых Кровью» было очень увлекательно. Скандинавская мифология и история увлекали меня, сколько я себя помню, и эта серия – мое художественное признание в любви к ней. С тех пор как я открыл пересказ «Беовульфа», когда мне было, наверное, девять или десять лет, я был очарован этим уникальным ощущением севера, его тайной, трагедией, мрачно-комичным взглядом на богов и человечество, и, конечно, жестокими, прагматичными, и при этом эпическими битвами. Возможно, это в какой-то мере объясняет, почему я теперь реконструирую культуру викингов. Я тот человек, который наслаждается тем, что стоит в стене из щитов – с моими сыновьями справа и слева. Эта книга, по сути, вдохновлена и «Беовульфом», и «Рагнареком», той битвой конца дней, в которой пали боги, и мир был сотворен заново.Для кого эта книгаДля тех, кто любит масштабные эпические фэнтези саги.Для поклонников Робин Хобб, Бернарда Корнуэлла, Джо Аберкромби, Джоанн Харрис и Тэда Уильямса.Для тех, кто увлекается скандинавской культурой и мифологией.Для читателей, которые любят динамичные сюжеты и эпические битвы.На русском языке публикуется впервые.
Фантастика / Фэнтези18+Original title:
The Shadow of the Gods
by John Gwynne
Публикуется с разрешения издательства Little, Brown Book Group Limited и литературного агентства Nova Littera SIA
Copyright © 2021 by John Gwynne
Excerpt from Legacy of Ash by Matthew Ward
Copyright © 2019 by Matthew Ward
First published in the United Kingdom in the English language in 2021 by Orbit, an imprint of Little, Brown Book Group.
Для тебя, Кэролайн,
Моя любовь,
Мое сердце,
Мое всё.
Навсегда
С холмов Темной Луны поднялся в небо сияющий змей.
Дракон-из-тени, что грядет сюда, к нам,
Летит над равниной, и на оконечностях крыльев его – мертвецы.
– Смерть – это часть жизни, – шепнула Орка на ухо сыну.
Несмотря на то что Брека уже отвел руку назад, крепко сжимая ясеневое копье маленькими пальчиками, побелевшими от напряжения, и острие наконечника было направлено прямо в оленя перед ними, мать видела нерешительность в глазах сына, в том, как нервно он сжимал челюсти.
«Он слишком нежен для этого мира, полного боли», – подумала Орка. Она уже раскрыла было рот, чтобы отругать его, но тут ее предплечья коснулась рука. Огромная, в то время как рука Бреки была совсем небольшой, покрытая грубой кожей в тех местах, где кожа сына была совсем гладкой.
– Погоди, – выдохнул Торкель, и слово это осело капельками тумана на его бороде, заплетенной в косички. Он стоял слева от жены, крепкий и огромный, словно валун. Мышцы на шее Орки натянулись и до боли напряглись, ибо жестокие слова были уже совсем близко, в горле…
Но в последний момент она прикусила язык.
Весенний солнечный свет падал на землю, просачиваясь между тихонько покачивающимися ветвями деревьев. Он отражался от пятен обледенелого снега – последних следов, что оставила в высокогорном лесу уходящая зима своими поцелуями. Дюжина оленей мирно паслась на поляне, и толстобрюхий самец присматривал за самками и оленятами, что жевали мох и лишайник, обдирая его со столбов и валунов.
И тут во взгляде Бреки что-то изменилось. Он на мгновение затаил дыхание, а затем последовало быстрое движение: резкий разворот бедер и взмах руки. Копье полетело вперед: острый железный наконечник с шипением разрезал воздух. В груди Орки полыхнула гордость. Отличный бросок. Едва только кулак Бреки разжался и копье взлетело, Орка поняла: оно попадет в цель.
Но в тот самый миг, когда мальчик бросил копье, назначенный целью олень поднял голову от ствола, с которого объедал лишайник. Чуткие уши затрепетали, зверь прянул вперед, и все стадо вокруг него пришло в движение: олени ринулись прочь, огибая деревья и перепрыгивая препятствия. Копье Бреки вонзилось в ствол, и древко задрожало. Мгновение спустя с восточной стороны послышался громкий треск ломающихся ветвей, и из подлеска на поляну проломилась чья-то громадная фигура, чудовище с аспидно-черной шерстью и длинными когтями. Олени разбегались во все стороны, а зверь метался между ними и, казалось, вовсе их не замечал. Кровь хлестала из множества ран на его теле, длинные зубы блестели, красный язык болтался тряпочкой, а потом… он вмиг исчез, растворился в лесных тенях.
– Что… кто это был? – прошептал Брека, широко распахнув глаза. Взгляд его метался от Орки к Торкелю и обратно.
– Волк-ужас, – хмыкнул Торкель и двинулся вперед, будто позабыв о скрытности, что нужна во время охоты. Он начал продираться сквозь подлесок на поляну, сжимая в кулаке копье c толстым древком. Ветви громко трещали под его напором. Орка и Брека шли следом. Добравшись до места, Торкель опустился на одно колено, стянул зубами перчатку, коснулся капель волчьей крови на траве кончиками пальцев, а затем облизал их. Сплюнул, поднялся и отправился по кровавым следам на край поляны, а там замер, вглядываясь в туман.
Брека подошел к своему копью, наконечник которого наполовину вошел в сосновый ствол, и попытался вытащить его. Напрягся всем телом, однако копье не шелохнулось. Он посмотрел на Орку снизу вверх: серо-зеленые глаза на бледном грязном лице, прямой нос и сильная челюсть, волосы цвета воронова крыла – так похож на своего отца и так не похож на саму Орку. Кроме глаз. У него были материнские глаза.
– Я промахнулся, – сказал он, и плечи его поникли.
Орка ухватилась за древко рукой в перчатке и высвободила застрявший наконечник.