Читаем Тень гильотины, или Добрые люди полностью

– Мсье мэр, раз уж вы утверждаете, что такова ваша должность, я требую, чтобы нам объяснили, зачем нас сюда привезли.

Не обращая внимания на слова адмирала, Руйе пробегает глазами кое-какие бумаги, лежащие на столе. Он делает это с безразличным видом, словно содержание бумаг не слишком его волнует.

– Кто-то из вас говорит по-английски?

– Я говорю, – произносит дон Педро.

– Насколько хорошо вы им владеете?

– Довольно прилично.

Руйе на секунду поворачивается к писарю, чтобы убедиться в том, что тот все записал. Затем с неприязнью смотрит на дона Эрмохенеса.

– А вы? – с любопытством спрашивает мэр.

Испуганный библиотекарь мотает головой:

– Ни слова не знаю, мсье.

– Надо же. Странно.

Дон Эрмохенес моргает, удивленно приоткрыв рот.

– А почему это кажется вам странным?

Мэр не удостаивает его ответом. Он вновь поворачивается к адмиралу:

– Значит, вы утверждаете, что вы подданные Испании?

– Не только утверждаю, – оскорбляется дон Педро, – но мы и есть испанцы. Я бригадир Королевской армады в отставке.

– Бригадир, ишь ты!

Кровь мгновенно ударяет в лицо адмиралу. Дон Эрмохенес замечает, как сжимаются его кулаки – даже костяшки белеют.

– Признаться, мы не привыкли к такому обращению, – возмущается дон Педро приглушенным от гнева голосом.

Физиономия Руйе выражает полнейшее бесстыдство.

– Что ж, придется привыкать.

Адмирал делает резкое движение, будто порываясь встать, но остается сидеть на стуле, потому что сержант делает к нему шаг, а один из гвардейцев наклоняет ружье так, что штык упирается ему в грудь. Потрясенный библиотекарь замечает, что на лбу адмирала выступили капельки пота. Он ни разу не видел у своего друга такой реакции. Уперев локти в стол, переплетя пальцы и уперев в них подбородок, мэр Руйе безучастно наблюдает за происходящим.

– Человек, который взят под стражу на постоялом дворе, ваш кучер?

Дон Эрмохенес берет слово, отчаянно желая смягчить ситуацию.

– Именно, мсье, – подтверждает он. – Он сопровождает нас от самого Мадрида, это слуга маркиза де Оксинаги. И он сможет объяснить вам…

– О, ничего он не объяснит. – Руйе злорадно хихикает. – Слишком напуган. И скорее всего, неспроста. Сейчас он утверждает то же, что и вы.

– Разумеется. Потому что нет ничего такого…

– Какие книги вы везете?

– Двадцать восемь томов «Энциклопедии», о которой вы, скорее всего, слышали. И еще кое-какие отдельные произведения, которые мы купили в Париже.

– И вы утверждаете, что везете эти книги в Испанию?

– Именно!

На лице Руйе – хитрая улыбка.

– «Энциклопедия» в Испании запрещена! – победно восклицает он. – Сомневаюсь, что вам разрешат переправить ее через границу.

– У нас есть особое разрешение, – поясняет адмирал, которому, похоже, удалось взять себя в руки.

– Вот как? – Руйе поворачивается к нему. – И чье же оно?

– Королевский приказ.

– Так-так. И что же это за король – Испании или Англии?

Думая только о том, что происходящее – вопиющая нелепица, дон Педро бессильно машет рукой.

– Все это полнейший абсурд, – заключает он, пожимая плечами. – Это просто смешно!

– Что же вы находите здесь смешного?

Адмирал указывает на самого Руйе, затем на сержанта и его подчиненных:

– Да весь этот разговор. Эти солдаты и их штыки… Мсье сержант и его хамское поведение на постоялом дворе.

Руйе скривился, и лицо его приняло недоброе выражение.

– Слышишь, Бернард? – обращается он к сержанту. – Этому господину ваше поведение показалось хамским!

Тот щелкает языком, нахально улыбаясь:

– Хм… Надо будет исправить дело, когда настанет момент.

Адмирал с презрением выдерживает его взгляд. Затем вновь обращается к мэру:

– Да и вы, мсье, с этой вашей манерой…

Он не заканчивает фразу, но гримаса на лице Руйе становится отчетливее. В его недоверчивых глазах явно заметно раздражение.

– Ах так? Значит, я тоже кажусь вам хамом, как и Бернард? А может, таким же смешным, как и весь разговор?

– Я этого не говорил. Я только хочу сказать, что вы с этим допросом…

– Знаете, мсье, что в самом деле смешно? Вы уверены, что мы, жители этого города, – дураки.

Адмирал и библиотекарь переглядываются, совсем сбитые с толку.

– Нет, мы ни разу… – начинает дон Эрмохенес.

– Да, это маленькое скромное местечко, – перебивает Руйе. – Но мы, его жители, верные подданные его величества короля… Мы люди порядочные и вполне разумные. – Он соединяет указательный и большой палец. – Кроме того, учтите: без нас тут и мышь не пробежит!

– Это какое-то недоразумение, – после секундного замешательства говорит дон Педро. – Скорее всего, вы нас с кем-то перепутали… Я не знаю, что происходит, мсье мэр, но в одном абсолютно уверен: вы совершаете большую ошибку.

– Это мы еще увидим. Пока во всей этой истории концы с концами не сходятся.

Адмирал кивает на папки, наваленные горой на столе:

– В этих документах вы найдете все объяснения и подтверждения.

Руйе пожимает плечами:

– Эти документы в свое время будут изучены, уверяю вас. Самым тщательным образом. А пока пускай полежат здесь, покуда все не прояснится.

– Что именно должно проясниться? Можете сказать нам, какого черта здесь происходит?

– Все очень просто: вы задержаны именем короля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука Premium

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея