Головин взял артефакт, заменяющий местным бинокль, и поднес его к глазам. Скалистые высокие отвесные берега вздымаются метров на восемь-десять, дальше растет густой лес, все деревья хвойные с впечатляющим обхватом стволов. Вниз по скале спускается дорога, ведущая к пристани, длинная, каменная, вот только корабль у причала всего один. Катер, на котором прибыли гвардейцы и наемники, во время шторма сорвало, а затем разбило о камни, второй местный корабль унесло в океан.
Головин поднял голову, над островом на высоте километра висел небольшой фарадэр нанятый Дорками, его задача — наблюдение за высадкой и продвижением.
Павел достал переговорник и вызвал Хита.
— Замедляйтесь, до острова пара километров, ближе пока не подходить. Ждите сигнала, один костер все хорошо, три костра треугольником уходите, и не возвращайтесь, вам никто ничего не предъявит.
— Слушаюсь, господин капитан, — отчеканил помощник. — Берегите себя, — добавил он, — будьте осторожны.
Головин хмыкнул и нажал отбой, повернулся, бросил взгляд на корму, идущий следом корабль с основными силами отряда начал отставать.
Он посмотрел на капитана, стоящего от него в метре.
— Все помните?
— Да, швартуемся, вы выгружаетесь, выгоняем ваши ноиркэиры и прочие имущество, и мы уходим, встаем на якорь в паре километров и ждем сигнала.
— Все верно, — подтвердил Головин, — делаем все быстро.
Капитан свое дело знал, корабль подвел к пирсу с первого раза. Пара матросов, соскочив на берег, поймали брошенные им концы и стали наматывать канаты на столбики для швартовки. Все это заняло чуть больше трех минут.
Головин, если не считать матросов, оказался на пирсе первым. Несколько минут он стоял, прислушиваясь к ощущениям.
— Чувствуешь что-нибудь? — спросил он у ИИ.
— Ничего, — ответил тот, — никакого постороннего давления.
— Ясно. Ну, тогда начнем. Первый десяток, — заорал он во всю глотку, перекрикивая бьющиеся о причал волны, — к началу причала, взять под контроль дорогу, к деревьям не приближаться. Выгружаемся, в темпе, на все про все десять минут. Второй десяток, охраняет ученых.
Именно в этот момент троица исследователей, навязанная Дорком, спустилась по одному из трапов. Головин изучающе уставился в их сторону, они появились всего за несколько минут до отплытия, потом заперлись в единственной каюте, затащив туда свои сумки, наружу так и не вышли. Рир предположил, что они немного побаиваются наемников. Но Головин думал, что те просто брезгуют их обществом. Дорогая хорошая обувь, одежда тоже на уровне, непромокаемые теплые плащи из триола, в ткань которых вплетены нити местного паука, стоят не меньше полутора тысяч марок. Он себе купил когда-то такой, только легкий, на лето, правда, надевал всего пару раз. Сейчас на нем был тот старый плащ, в котором он прибыл из мрачного будущего этого мира, он оказался на удивление крепким.
Скинув тяжелые сумки посреди пирса, троица уставилась на него и стоящего рядом Хана. Двое мужчин и женщина лет тридцати, может, чуть старше. Среднего роста, фигуру, конечно, скрывает плащ, но грудь явно небольшая. Россыпь веснушек по лицу, желтоватые золотистые глаза, удачно гармонирующие с густыми темными волосами, которые были забраны в косу, толщиной с причальный канат. Мужчины были крепкими, на голову выше своей спутницы.
— Если они ученые, — пробормотал из-за спины Хан, — то я сын императора.
— Я думаю, они охрана этой дамочки, — согласился с телохранителем Головин. — Держатся уверенно, артефактные перчатки, боевые жезлы на поясах, рукояти артефактных клинков. Ну, или это какой-то новый вид ученых-штурмовиков, которые изучают агрессивные формы.
То, что женщина среди них главная, выяснилось почти тут же. Она решительно направилась к Головину, один из мужчин остался с вещами, второй пристроился за командиршей.
— Я — старший исследователь рода Дорк, Ирана ар Кей, — представилась она. Младшая ветвь. Ко мне вы можете обращаться госпожа.
Головин с интересом продолжил разглядывать женщину. Лицо ее было холодным и властным, по поведению она чем-то напомнила ему покойного Крысюка. Он давно заметил, чем меньше аристократ, тем больше у него спеси. Братья никогда себя так не выпячивали.
— Вы дар речи потеряли? — с ледком поинтересовалась женщина, когда пауза затянулась.
— Я — Павл Мираж, можете обращаться ко мне капитан, — в тон ей ответил Головин.
Женщина бросила на него мрачный взгляд, но промолчала, не ожидала, что ей ответят в том же ключе.
— Итак, госпожа Ирана, господин ар Дорк объяснил вам правила, по которым вы будете жить в ближайшие дни?
— Правила? — нахмурилась женщина. — Мы добрались до города на рассвете, и Кренс ар Дорк успел сообщить мне, куда следует прибыть, чтобы успеть на корабль.
— Тогда я проясню данный вопрос, — подвел итог Павел. — Вы никуда не идете, пока я не разрешу, вы никуда не лезете, пока я не разрешу. Если вам нужно отойти в кустики, вы спрашиваете разрешение. Вы выполняете любой приказ мой или моих людей, которые будут за вами приглядывать. Потребую изображать снорка, будете изображать снорка, вилять хвостом и поскуливать.