Читаем Тень грядущего (СИ) полностью

Павел оглянулся, ища, куда бы присесть. Возле навеса, под которым готовили еду, стоял какой-то ящик. Достав трубку, он направился к нему, нужно было перекурить и перевести дух. Набив трубку, он принялся наблюдать за тем, как бойцы укладывают в рядок трупы тех, кому не повезло.

Хан появился через пару минут, таща в руках кружку, из которой шел аромат свежезаваренной саввы.

Головин молча кивнул и сделал глоток.

— Я так понимаю, палатка уцелела?

— Пара подпалин, две сквозных дыры, а так цела. А вот шатры первого и второго десятка сгорели.

— Ну, это я и сам видел. Артефакторы живы?

— Только Фирк, оба телохранителя госпожи Ираны погибли, один в самом начале прорыва, второй за пару минут до конца, прикрыл ее собой от сгустка той дряни, которой призраки швырялись.

— Плохо, — выпуская вверх струйку табачного дыма, произнес Головин. — А с Нором что вышло?

— Не знаю, — развел руками телохранитель, — но видел высохшее тело, по перстню опознал.

Головин бросил взгляд на направляющуюся к нему Ирану. Хан все понял правильно и отошел в сторону.

— Кортий и Терэгий погибли, — садясь на ящик рядом с Головиным, тихо произнесла женщина.

— Это тяжелый удар по нам, — дипломатично ответил Павел, ему было плевать на них, но потеря пары артефакторов в такой момент действительно была болезненна для уменьшившегося отряда. — Мне жаль.

Ирана кивнула, принимая такое довольно грубое соболезнование.

— Терэгий вообще был моим дядей, это серьезный удар для рода.

— Что поделать? Я предупреждал Кренса, что это может быть опасно. И я очень не хотел вешать себе на шею вашу команду, — он замолчал на несколько секунд, — но что сделано, то сделано. Сегодня много народу погибло.

— Мы бы все погибли, если бы не ты, — почти шепотом произносит Ирана. — То, что я увидела…

Головин бросил на нее быстрый взгляд. Да, то что он сегодня показал, больше не удастся сохранить в тайне, если только не убить всех, кто есть в этом лагере, кроме Хана, конечно, он умеет и будет держать язык за зубами.

— Я не знаю, что тебе ответить, — пожал он плечами. — Просто я виртуозно владею телекинезом, — он поднял правую руку с перчаткой, демонстрируя ее Иране.

— То, что ты виртуозно владеешь телекинезом, это правда, — согласилась женщина. — А вот то, что ты это делаешь с помощью перчатки, ложь. Тебе бы не хватило ее заряда, чтобы поддерживать платформу и трех минут, а ты весь бой провел на ней, причем кидался молниями, создавал другие платформы. Так что, может, хватит врать? Ты маг?

— Кто? — опешил Головин от подобного поворота.

— Это же даже дети знают, — изумилась Ирана.

— Я не знаю, — пожал плечами Павел и сделал глоток из кружки, которую по-прежнему сжимал в левой руке, и которая слегка остыла, заболтался он. — Просветишь?

— Это легенда о том, что рано или поздно появится человек, который сможет создавать заклятия без артефактов, просто оперируя энергией.

— Понятно, — кивнул Головин. — Что-то вроде такого я и ожидал. Нет, Ирана, ты ошибаешься. Да, чтобы выиграть этот бой, я действительно продемонстрировал многое из того, что недоступно обычному человеку, но я не маг, иначе я бы еще и огнем мог кидаться и ветром повелевать, ну а там и вода с электричеством. Ты ошиблась, просто у меня есть артефакт, который позволяет мне все это творить.

Ирана на секунду задумалась, потом сунула руку в карман и вытащила оттуда местный детектор лжи.

— Ты говоришь правду, — удивленно произнесла она. — Покажешь артефакт?

— О, женщины, коварство вам имя, — рассмеялся в голове у Павла ИИ. — Как она тебя сделала.

— Не делайте так больше, госпожа, — холодно и без всякого почтения произнес Мираж, глядя в ее золотистые глаза, — иначе потеряете мое расположение безвозвратно. Я могу быть другом, а могу быть… — он не договорил, давая ей самой додумать.

— Я прошу прощения у вас, господин капитан, но я должна была знать. То, что вы показали, невероятно, и получить от вас ответ было крайне необходимо. Вы бы не сказали правду, а она мне была очень нужна. Я не хочу быть вашим врагом, и еще раз прошу прощения. Чем я могу вернуть ваше расположение?

— Просто пообещайте мне, госпожа ар Кей, больше не совать нос в мои дела. И да, артефакт я вам не покажу.

— Обещаю, — заверила женщина и бросила взгляд на поле боя.

Головин проследил за ней и обнаружил Рира, который направлялся к нему.

— Докладывайте, лейтенант.

— Погибло шестнадцать человек, считая телохранителей госпожи, — мрачно заявил Рир. — Раненых трое, это те, кто подвергся ментальной атаке, мы их оглушили, но дел они натворили. Секция барьера восстановлена, трупы для сожжения сложены за палатками.

— Плохо все вышло, — прокомментировал Головин, — чудом удержались.

Рир на это только хмыкнул.

— И у этого чуда есть имя. Если бы не вы, господин капитан, то, скорее всего, никто бы сегодня не дожил до вечера. Вы сделали нечто невообразимое.

Головин бросил взгляд на улыбающуюся Ирану и обреченно вздохнул, похоже, его тайне пришел конец.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже