— Конечно! — Воскликнула она. Глаза ее вспыхнули от возбуждения. Поверить в то, что она играет, было невозможно.
— Хорошо. Поедим и пойдем. Виктор, вы не против такой скучной работы?
— Конечно, нет. Я же говорил вам, что в гробнице тяжелый воздух. Это не по моим годам. Я любуюсь находками. Это удивительно!
— Да, вещи красивые. А что, если их оставили наверху, а не унесли вниз потому, что они были малоценны для древних? — проговорил Хоген.
— Бесценный, сказочный хлам, — сказала Жоан. — Он так мало значил для них, и так много для нас.
Новый уровень поразил археологов еще больше. Едва спустившись, они нашли странный предмет, размеры и форма которого напоминали большого краба. На спинке было изображено лицо человека с короной на голове.
— Это золото чистое золото. Смотри, глаза сделаны из рубинов, а камень в центре короны — изумруд. Он удивительно красив, несмотря на воздействие времени, — сказала Жоан, — но я не понимаю Что это?
— Совершенно очевидно, что это божество. Золотые боги. И их тринадцать. Что-то…
— Что-то напоминает, да? — спросила девушка.
— Да, но не могу ухватить мысль. Это легенда, старая легенда, о которой я когда-то читал.
— Может, отец вспомнит?
— Может быть. Или Мендрано подскажет. Спросим их вечером.
Они нашли золотую кошку с короной на голове, украшенной бриллиантами, и бога войны верхом на лошади. На нем был шлем из тонкокованого золота с рубином в центре. В руках он держал копье.
— У меня такое чувство, что я знал или слышал об этом, но не могу вспомнить, где, — задумчиво проговорил Луис.
— Постарайся вспомнить! — умоляюще воскликнула Жоан.
— Если ты поможешь.
Он мягко отвел назад ее руки и поцеловал обнаженную шею.
— Луис Перье, на нас смотрят древние боги. Мы должны уважать их непорочность.
— О, да! — усмехнулся Луис. — Но пусть они лопнут от зависти.
Глава 13
Сальма бродила в одиночестве по дому Франка. Жозеф пригласил ее прогуляться верхом. Она отказалась. Ей не хотелось, чтобы он возобновил разговор, начатый за завтраком.
— Я не умею ездить верхом и, сказать по правде, боюсь лошадей.
— Жаль. Поеду один. В последний раз окину окрестности влюбленным взглядом. Мне уже пора отправляться в обратный путь.
— Вы уезжаете?
— Да. Послезавтра еду в Барранквиллу. У меня есть кое-какие дела.
Жозеф вышел из дома, и Сальма пошла проводить его.
— Наверное, Франку будет вас не хватать, — сказала девушка. — Он говорил о вас. Вы ведь друзья, не так ли?
— Да, мы дружны уже несколько лет. — Жозеф вставил ногу в стремя и взлетел в седло. — Вполне вероятно, что через год, примерно в это же время, я вернусь. Надеюсь увидеть вас именно там, где оставил.
— Мне бы хотелось разделить ваши надежды, — отвечала Сальма.
Жозеф улыбнулся, глядя на девушку сверху вниз, и тронул поводья. Копыта статной серой кобылы застучали по камням дорожки. Сальме вдруг стало грустно. Она отправилась бродить по дому. Всякий раз, прикасаясь к чему-либо, она думала о Франке, о том, какими прекрасными вещами он окружил себя.
Она присела к роялю, коснулась клавиш. Звуки никак не складывались в мелодию. Девушка трогала клавиши, пытаясь извлечь из них хоть какое-то подобие музыки. Нет, ей никогда не научиться играть на рояле!
От злости она ударила обеими руками по клавишам.
— Ты ведь сердишься не на рояль, да, Сальма? — послышался голос Флоры.
Сальма обернулась.
— Извини, я не хотела. Так получилось от…
— От небольшого разочарования. Я знаю. Однажды я испытала то же самое. Но не надо расстраиваться. Почему бы нам не прогуляться?
Девушки направились в сад.
— Я гуляю здесь почти каждое утро с тех пор, как мы с мужем приехали, — сообщила Флора. — Мне с трудом верится, что Франк построил такой рай прямо посреди джунглей.
— Да он прекрасен.
— Кто именно? — Флора улыбалась соблазнительно яркими губами и щурилась на солнце.
— Извини? — не поняла колумбийка.
— Я спросила, что тебя привлекает больше — сад или его хозяин?
— Перестань, Флора.
— Я бы выбрала хозяина, право!
Флора Ломон расхохоталась, заметив, как Сальма закусила губу.
— Ах, звуки джунглей! Мне они нравятся. Это похоже на музыку, очень эротичную.
— Эротичную? Что это значит? — спросила колумбийка.
— Эротика, — Флора шутливо закатила глаза.
«Сальма так невинна. Почему Франк обращается с ней, как с хрустальной вазой? Боится ее невинной любви?» — думала француженка.
— Эротика, — повторила она. — Это что-то вроде того, что ты испытываешь к Франку.
— Я не могу рассказать словами то, что испытываю к нему, — ответила Сальма.
— О, тебе не стоит объяснять это женщине, которая хоть раз была влюблена. Ты повстречала редкого, порядочного мужчину, который думает о последствиях и не хочет причинить тебе ни малейшего вреда. Он поставил перед тобой барьеры, и теперь тебе придется терпеливо, по кирпичику разрушать их.
— Я не понимаю тебя и не знаю, с чего начать, — сдерживая слезы, произнесла Сальма.
— Я посоветую тебе, но только без обид. Уезжай домой.
Сальма отвернулась.
— Ты тоже ничего не понимаешь. Если я уеду, все будет кончено. Мой отец глаз с меня не спустит. Я никогда это ты понимаешь?