Читаем Тень луны полностью

— Совершенно верно, миледи, — отозвалась миссис Мид, ставя чайник на поднос и перенося его на стол вместе с графином вишневки, которую пожелала леди Джулианна. — Том решил, что поскольку нас только двое и мы не можем за всем следить, то лучше, чтобы окна были закрыты. Но теперь, когда приедет ваша горничная, мы все приведем в порядок.

— Моя горничная не приедет, — ответила Джулианна, не считая нужным объяснять, что ее горничную лишил невинности один из лондонских лакеев маркиза и что, хотя их поспешно обвенчали, их тут же уволили, дав рекомендации.

Миссис Мид внимательно разглядывала молодую леди, пока та ела. Она сразу же заметила темные круги у нее под глазами и решила, что молодая хозяйка нездорова.

— Мне так жаль, миледи, что мне нечем больше угостить вас. Я могу сбегать в наш коттедж и принести вам что-нибудь повкуснее.

— Благодарю вас, — ответила Джулианна, — но я допью чай и лягу в постель.

— Вы ведь не собираетесь оставаться здесь одна? — воскликнул Том, входя в кухню.

— А почему нет? — искренне удивилась Джулианна.

— Дело в том, миледи... — начала было миссис Мид, но сердитый взгляд мужа остановил ее.

— Дом был заперт, — пробормотал Том, — но только мы с Элли присматривали за ним. В нем сейчас будет неуютно.

— Я не боюсь пыли и беспорядка.

— Мы должны сказать ей правду, Том, — твердо заявила его жена и обратилась к Джулианне: — Больше месяца назад я пришла в Блад Холл и обнаружила, что садовая калитка сорвана с петель. И тогда я увидела...

— Что увидела?

— Умирающего человека. Во всяком случае, я решила, что это мужчина. Он схватил меня за юбку, когда я хотела убежать. — Лицо миссис Мид стало совершенно белым. — А когда я вернулась туда с Томом, его уже не было.

Джулианна обратила свой скептический взор на домоправителя, который беспомощно улыбнулся и кивнул головой:

— Так она рассказывает. Но я сказал ей: "Кто-то сыграл с тобой шутку, Элли".

— А кто это мог быть? — спросила Джулианна рассерженная тем, что кто-то мог учинить такую злую шутку над старой женщиной.

— Кто-нибудь из местных парней, — ответил Том. — Тут замышляют беспорядки, как начали говорить про у-нио-ни-зацию...

Последнее слово он произнес так, словно разжевывал кусок жесткого мяса.

— Может быть, это не были парни, — тихо произнесла миссис Мид, обращая на себя внимание Джулианны. — Может быть, это были призраки!

— Ладно, Элли, — вмешался Том. — Ты не должна пугать ее светлость.

— Поскольку я выросла в Блад Холле, я не боюсь призраков, — заявила Джулианна, довольная, что разговор перешел на знакомую ей тему. — Если это был призрак, миссис Мид, тогда я спокойна. Призраки — давние обитатели этого дома, и они знают, что им здесь рады. Одно это будет отпугивать посторонних.

Джулианна бросила взгляд на остаток еды и забрала графин с вишневкой.

— Если это все, то я пойду наверх, пока не уснула на ходу. Вы можете быть свободны до утра.

Выйдя из кухни, Джулианна услышала тихий разговор супругов и остановилась.

— Это ужасно, что она ехала как какая-нибудь фермерская жена. Если ты спросишь меня, я скажу тебе, что она больна. Где ее горничная?

— Это не твое дело, Элли. Ее светлость поступает так, как считает нужным.

Улыбнувшись этому суждению, Джулианна стала подниматься по лестнице, прижимая к груди графин с вишневкой.

В Большом зале огонь неожиданно замигал. Таинственное, как болотный огонь, зеленоватое свечение осветило две бесплотные тени, чьи мысли тем не менее казались четкими, словно звучали вслух.

Маленькая Джилли. Как она выросла!

Поторопитесь, капитан, и разбудите его!

Кого?

Его!

Почему я должен его будить?

— Я поражена вашей тупостью, капитан. Это же очевидно, как бородавка у вас на лице, что она является причиной того, что он обосновался в Блад Холле.

— Мне это вовсе не очевидно. И у меня нет бородавки!

— Зато у вас есть кость, чтобы клюнуть вашего Создателя, если вы с ним когда-нибудь встретитесь.

— Что вы имеете в виду?

— Этот... отросток, капитан, который только из снисхождения можно назвать носом.

А что в нем плохого? Отличный мужской нос.

Может быть, он немножко великоват?

Не скажите, леди. Говорят, что величина носа говорит о размерах других деталей тела.

— Это бабьи сказки.

— Вы несправедливы, леди. Или я должен вновь доказывать обратное?

Перейти на страницу:

Похожие книги