Читаем Тень луны полностью

Она вся сжалась и стала выжидать, когда хоть немного схлынет ужас, охвативший ее. Но этот ужас засел в ней слишком глубоко.

Уиил мертв.

Никто ее не откопает.

Она прислонилась к стене и поняла, что звуки, которые она слышала, идут сзади, от одного из старых штреков. Сейчас, должно быть, уже день. Шахтеры уже работают, но не знают, что она лежит в нескольких футах от них и между ними завал камней.

Она вполне может умереть, прежде чем они найдут ее. Ужас охватил ее, и она потеряла сознание. Последняя ее мысль была о Джоше. Один раз она отвергла любовь из страха потерять ее. Теперь она понимала, что в своем эгоизме совершила ошибку. Ничего не может быть хуже, чем умереть, не испытав любви.

Неожиданно она почувствовала себя не такой беспомощной, не такой одинокой. У нее была любовь Джоша, у нее был их ребенок. Любовь утверждала жизнь. Она только начинала понимать это. И ничто, даже сама Смерть, не победит ее.

— Нет! — закричала она и услышала, как слово это эхом отдалось в замкнутом пространстве. — Не сегодня! Я отрицаю тебя во имя любви!


Джош въехал в ворота Блад Холла в сумерках, на лице его была усталость и разочарование. С помощью полудюжины людей он обыскивал пустоши в поисках Джулианны и Уиила, но никто не видел никого из них. Даже жена Уиила не могла сказать, куда он мог отправиться. Джош чувствовал, что она что-то скрывает, что она боится Уиила.

Джош бездумно пошел в сторону розария. Он воспринимал этот сад как убежище от внешнего мира задолго до того, как Джулианна вошла в его жизнь. Вот и теперь он нуждался в успокоении, в укромном месте, где мог бы спокойно обдумать все. В тайне исчезновения Джилли чего-то не хватало. Чего именно?

Когда он отворил калитку, его поразил масштаб разгрома. Даже в сумеречном свете он мог разглядеть, что розарий стал жертвой шторма. Всего лишь месяц назад он оставил сад в полном порядке. Теперь здесь царил хаос. Осторожно пробираясь между остатками кустов, он прислушивался, не донесется ли до него какой-нибудь знакомый звук. Увы, ничего.

— Я знаю, что вы где-то здесь, — тихо произнес он. — Я нуждаюсь в вашей помощи. Леди Джулианна пропала, и мы не можем найти ее. Умоляю вас, помогите мне!

Тишина была ему ответом. В затененном саду не чувствовалось никакой таинственности. Обычный сад. Что же здесь изменилось? Он никогда не был суеверным, но воображение подсказывало нечто иное. Когда-то в темноте раздавались голоса, чьи-то руки помогали ему, кормили его, потому что он не мог поднять голову. Сон? Возможно. Горячка? Возможно. Но сейчас тишина этого прозаического сада несла в себе ощущение отсутствия. Откуда могло возникнуть это ощущение отсутствия, если раньше сад не был обитаем?

— Дурак!

Он повернулся на каблуках, но, когда шагнул к калитке, уголком глаза заметил какое-то движение. Он не обернулся, а проворно вытянул правую руку, застав невидимое существо врасплох. Он и сам застыл в изумлении. Джош почти ожидал схватить пустоту. Вместо этого он поймал тоненькую, костлявую ручонку.

Он крепко сжал ее, потянул к себе и обнаружил перед собой маленького, грязного мальчишку.

— Ну? — прикрикнул он, будучи слишком усталым, чтобы оставаться спокойным. — Что ты можешь сказать, прежде чем я сломаю тебе шею?

На лице мальчика отразился ужас.

— Не убивайте меня, сэр! Пожалуйста!

Джош не собирался причинить мальчишке хоть какой-то вред, но разочарование его было столь велико, что он продолжал сжимать кисть мальчика.

— Кто ты? — Он затряс его, когда тот продолжал молчать. — Как тебя зовут, будь ты проклят?

— Пайк.

— Пайк, — повторил Джош. Его гнев пропал, когда он разглядел этот худенький мешочек костей и кожи. — Что ты здесь делаешь?

Мальчик посмотрел на него, округлившимися глазами, его лицо сморщилось, когда Джош угрожающе поднял руку.

— Я убежал!

Джош опустил руку:

— От кого?

— От папы.

У Джоша пробежала дрожь по спине, он все понял раньше, чем задал вопрос:

— Кто твой отец?

Мальчик опустил голову, но у Джоша не хватило злости снова пугать его.

— Это Роб Уиил? — Мальчик моргнул, и Джош понял, что его предположение правильно. — Что ты здесь делаешь, Пайк? Леди Джулианна обещала тебе здесь укрытие?

Мальчик вздернул голову:

— Нет, это из-за привидений.

— Каких привидений?

— Говорят, что здесь живут привидения. Папа так говорит. Он и шагу не сделает сюда, за калитку, потому что здесь полно духов, злой силы.

Джош уставился на мальчика:

— Так ты решил, что здесь ты будешь в безопасности от своего отца. Это ты умно придумал, Пайк, но почему тебе нужно скрываться?

Пайк задрожал.

— Он сказал, что сдерет с меня шкуру, если хозяйка этого дома не придет. Она должна была встретить его вчера днем, а когда она не пришла, он послал меня, чтобы я привел ее. Только ее экономка сказала, что она уже ушла.

Кровь ударила Джошу в виски.

— Где она должна была встретиться с твоим отцом?

— Около нового входа на берегу, ниже входа в шахту Маленького Палача.

Джош глубоко вздохнул:

Перейти на страницу:

Все книги серии amour-2000. Лучшие американские дамские романы

Свободный выбор
Свободный выбор

Они бегут от своего трагического прошлого — двое взрослых и один ребенок.Молодая учительница Дженет Мэттьюз потеряла в одночасье и родителей, и обожаемого жениха, задохнувшихся в угарном газе…Преуспевающий землевладелец, хозяин огромного ранчо Джейсон Стюарт — родом из тяжелого детства, в котором мать сбежала из семьи, прихватив с собой одного из сыновей. Этот первый опыт женского вероломства словно выжег пожизненное клеймо на характере и судьбе Джейсона, разучившегося уважать женщин и верить им.Ну а маленькая застенчивая Сьюзен… Ее родители — брат и невестка Джейсона Стюарта — погибли в автокатастрофе, и она вынуждена жить с суровым дядей-мизантропом. Но девочка не ожесточилась — наоборот, оказалась мудрее двух взрослых гордецов, воспылавших друг к другу неистовой страстью, но замкнутых в пустыне духовного одиночества. Она помогает и им, и себе выйти из мрака прошлого в свет их настоящего общего счастья — помогает силой своего любящего, открытого добру детского сердечка…

Сабрина Майлс

Короткие любовные романы / Романы
В сладостном уединении
В сладостном уединении

Молодой и внешне привлекательной Пруденс Эдвардс говорили, что профессия журналиста не из легких, а погоня за сенсацией отнюдь не усыпана розами, и чаще всего их шипы глубокими занозами остаются в сердце. Но разве она могла думать об этом, когда получала первое самостоятельное задание редакции престижного американского журнала собрать материал для статьи об известном писателе Хейли Монтгомери, по непонятной причине ставшем затворником? Под видом прилежной секретарши ей достаточно легко удалось проникнуть в его творческую мастерскую — романтический замок, затерянный в горной Шотландии. Она великолепно проводит свое журналистское расследование, однако неожиданно для себя осознает, что безнадежно влюблена в сына писателя. Обман и страсть борются в ней. Сможет ли Пруденс признаться в бескорыстном лукавстве и не потерять любимого?..

Амалия Джеймс

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги