— Я такая недоделанная.
— Вовсе нет.
— Да правда это.
— Вовсе нет, Йоко. В конце концов, не меня ведь выбросило на берег в чужой стране и не меня преследовали по ней вдоль и поперёк.
Какое-то мгновенье Йоко молча смотрела Ракушуну прямо в лицо. Тот посмотрел на неё в ответ и рассмеялся.
— Ты действительно очень изменилась, Йоко. Ты замечательно выглядишь.
— Что?
— Я сразу это увидел, как только ты сошла с корабля. Тебя только слепой не заметит.
— Меня?
— Да, тебя. Ну, так мы идём?
— Идём куда?
— В здание префектуры. Если ты кайкъяку и зарегистрируешься, как положено, люди тебе помогут, чем смогут. Чиновники вроде даже напишут для тебя рекомендательные письма, во всяком случае, так я слышал. У тебя заняло много времени сюда добраться, так что я пока тут побродил вокруг и сходил в местное управление проверить, что да как, и это то, что они мне рассказали.
— Ракушун, ты и в самом деле просто чудо.
По непонятной причине сейчас, одна за другой, двери начали открываться перед ней.
Глава 49
— Вот это бурлящий город.
Толпы людей снующих туда-сюда, крики хозяев, выкликающих свой товар с прилавков, только добавляли живости к атмосфере.
— Ты удивлена?
— Да уж.
— Я слышал, что Эн богатое царство, но, увидев Уго впервые, даже я оторопел.
Йоко кивнула. Ширина здешних улиц соответствовала величине самого города. Крепостные стены, окружавшие его, были не менее десяти метров в толщину, а с внутренней стороны в них были встроены торговые и ремесленные лавки, которые явно процветали вовсю. Вся эта картина напоминала киоски под железнодорожными мостами в Японии.
Обычные здания были деревянными и достигали трёх этажей, с высокими потолками и застеклёнными окнами. То тут, то там вздымались огромные здания из кирпича и камней. Слова «в стиле Чайнатаун» даже не могли описать ту странную и любопытную атмосферу, которую производило это место. На вымощенных камнем улицах с двух сторон располагались сточные канавы. И было ещё нечто, чего ей ни разу не довелось повидать в Ко — парк и парадная площадь.
— Я чувствую себя полной деревенщиной, — сказала Йоко, разглядывая окрестности.
— Я тоже. А ведь я и есть настоящая деревенщина, — рассмеялся Ракушун.
— А сколько там укреплений?
— Э-э?
Йоко указала Ракушуну на высокие стены, возвышающиеся там и сям над окружающими зданиями и магазинами.
— Ну, вообще-то, внешние городские стены называются крепостной вал, а внутренние, защищающие само жильё — крепостные стены. Города с крепостными стенами в Ко встречаются редко. На самом деле, это, наверное, просто остатки крепостного вала с тех пор, как город разросся и перевалил за старые границы.
— Ого.
Беженцы из Кей были расположены лагерем вдоль крепостного вала и на площади аккуратными и ровными рядами палаток, без признаков какого-либо беспорядка. Согласно Ракушуну, эти палатки также выдавались беженцам местными властями.
— Так значит, это столица провинции?
— Нет, это столица префектуры.
— Префектура на порядок ниже провинции?
— На два порядка ниже. Начиная с самой маленькой административной единицы, деревушки в двадцать пять хозяйств, в порядке возрастания: деревня, город, область, графство, округ, провинция.
— А сколько районов в провинции?
— Ну, это зависит от местности.
— Если это всего-навсего столица префектуры, то окружная и провинциальная столицы, должно быть, просто огромные.
Согласно официальному распределению, окружная столица была городом, где находилась окружная администрация, также называемая местом окружного заседания. В интересах администрации, округа были распределены так, чтобы включать в себя около пятидесяти тысяч населения, что, разумеется, вовсе не означало, что в каждом из них действительно проживало пятьдесят тысяч человек. Попросту говоря, по общепринятым меркам, город был больше деревни, столица округа больше столицы графства, а столица провинции больше столицы округа.
— Как Эн и K° могут так отличаться друг от друга?
— Всё дело в разнице между характером их правителей, — слегка улыбнувшись, ответил Ракушун.
— В разнице их характеров?
Ракушун, посмотрев на неё в ответ, утвердительно кивнул. — Царственный Эн необычайно просвещённый монарх. Говорят, он царствует на протяжении уже пятисот лет, а Царственный Ко — всего каких-то пятьдесят. Это птицы разного полёта.
— Пятьсот лет? — моргнула Йоко.
— Царственный Со, управляющий Царством Со следующий по долготе правления. Говорят, чем больше правит царь, тем просвещённее его царствование. Со также очень богатая страна.
— Один и тот же царь правит пять сотен лет?
— Ну да. Цари это боги, а не простые смертные. Небеса позволяют царю править в соответствии с его способностями. Так что, чем лучше он правит, тем длиннее его царствование.
— Ну и ну.