– Что это, черт возьми? – сказала Финн.
Валентайн поводил лучом света по открытой клетке. На верхней перекладине находилась штампованная металлическая табличка с надписью.
– Мне ничего не удалось узнать о первоначальных владельцах этого здания, но вполне возможно, что здесь находилась таверна или маленькая гостиница. А это, должно быть, грузовой лифт, которым они пользовались, чтобы поднимать из подвала еду и бочонки с пивом.
Валентайн вошел в клетку, поводил фонариком вокруг себя и на одной из решетчатых стен заметил панель с кнопками.
– Вроде в рабочем состоянии.
– Мы что, будем спускаться вниз в этой допотопной клетушке? – испугалась Финн.
– Боюсь, другого пути нет.
Он поманил ее, она осторожно ступила на стальной пол клетки, и Валентайн нажал на кнопку. Клетка со стуком и громыханием начала спуск. Когда она остановилась, они оказались в полной темноте, и по выходе из лифта Валентайн пошарил по сторонам лучом фонаря.
Старинный лифт доставил их во вполне современный, с бетонными стенами подвал, наполненный ящиками и коробками. Валентайн нашел выключатель, щелкнул им, и над их головами зажегся свет.
Подвал представлял собой просторное, длинное и узкое помещение с верстаками, рабочим столом с циркульной пилой, клетями для досок и запасом металлической ленты для обивки ящиков. Все инструменты были действующие, ими явно пользовались. У одной стены равномерно гудел регулятор влажности: здесь было прохладно и сухо. Возле грузового лифта были составлены несколько готовых к отправке коробов среднего размера, с аккуратными наклейками и штрих-кодом. Все они предназначались для различных филиалов Галереи Хоффмана по всему миру, и к каждому с одной стороны был пришпандорен пластиковый кармашек, уже заполненный таможенными документами. Поодаль, в углу помещения, стоял металлический стол с компьютером и сверхмощным принтером. Валентайн вынул из своей сумки нож и вскрыл один из кармашков.
– Форма четыре тысячи четыреста пятьдесят семь, грузовая декларация. Одно из преимуществ торговли произведениями искусства и антиквариатом – никаких тебе пошлин. Все равно что транспортировать миллионы долларов через международные границы, не поведя и бровью.
Подобрав с верстака ломик, Валентайн принялся вскрывать один из маленьких ящиков. Наконец крышка подалась, и он бережно извлек содержимое.
– Рембрандт. «Воскрешение Лазаря». Полотно считалось пропавшим с тысяча девятьсот сорок второго года. Принадлежало еврею, торговцу картинами из Амстердама.
– Разве это не достаточная улика?
– Нет. Нам нужно найти остальное.
– Оно не здесь. Валентайн оглядел помещение.
– Сперва нам надо точно установить, насколько велико это самое «здесь».
Он подошел к дальнему концу подвала и уставился на стену. Как и остальные стены этого длинного, узкого помещения, она казалась сложенной из прочного кирпича. Ничего такого, чем можно было бы замаскировать тайный ход.
– Это должно быть здесь. Мы напротив парка. Он глянул направо, потом налево.
– Вот эти стены, должно быть, смежные с соседними зданиями, а вот задняя…
Он осторожно проверил дверь, ища признаки того, что что-то было недавно вынесено из-за стены, но, ничего не обнаружив, опустился на колени, внимательно изучая стык между стеной и полом. Финн повернулась и посмотрела назад, в том направлении, откуда они пришли. Ей вспомнился офис в «Экслибрисе» и Шерлок Холмс.
«Если отбросить невозможное…»
Вдоль всей задней стены тянулись секции металлических стеллажей, на полках которых хранились упаковочные материалы. Предоставив Валентайну изучать пол, Финн вернулась к северной стене и присмотрелась. Шесть стеллажей, занимавших всю длину стены, не доходили до потолка примерно на дюйм и на полдюйма приподнимались над полом на толстых коротких железных ножках. Они были окрашены в казенный зеленый цвет и выглядели старыми. Девушка снова повернулась. Старомодный грузовой лифт находился на расстоянии двенадцати или пятнадцати футов. Вдоль левой, смежной стены тоже стояли стеллажи с полками, зато у правой их не было вовсе, ни одного. Правда, на ней висел деревянный стенд с крючками; на таких обычно развешивают пожарные или еще какие-нибудь инструменты. Нахмурившись, Финн таращилась на него, нутром чувствуя: что-то здесь не так. И тут до нее дошло.
– Майкл, – позвала она.
Он встал и повернулся в ее сторону.
– Что?
– Кажется, я кое-что нашла.
– Где?
Он направился к ней, чуть сгибаясь под низким потолком.
– Смотри, – сказала она, когда он подошел к ней.
– Ну, стенд для инструментов. И что в нем такого? Это смежная стена.
– На нем ничего нет.
– Не понял.
– Все инструменты находятся на полках, вон там, ни один из них не висит. Зачем тогда здесь нужен стенд?