Мало того, что все время ожидания никто не разговаривал с Айрин, но даже друг с другом работницы абсолютно не общались, сохраняя гробовое молчание. Похоже, что женщины и мужчины в этом месте питались раздельно. Когда очередная группа вышла, они все же зашли в столовую. Вся еда – жидкая похлебка и два небольших куска хлеба. Похлебка, хотя на вид и была не очень аппетитной, но на вкус – вполне съедобной. Быстро пообедав, все снова направились в сарай со свеклой.
Женщины не успели приступить к работе, как у двери появилась настоятельница в сопровождении еще двух девушек. Она начала громко выкрикивать имена работниц, а те вставали и покорно шли к двери. Взяв с собой шесть девушек, настоятельница удалилась.
«Интересно, куда это они? Нужно будет непременно это узнать», — подумала Айрин.
Где-то через час, шесть женщин вернулись, уселись на свои табуретки, и продолжили молча натирать свеклу.
«Сколько же у них домашних животных, если им нужно столько корма?»
Время за работой шло достаточно быстро, после ужина их развели по комнатам. Когда Айрин зашла в свою, в ее комнате уже была соседка. Девушка с длинной русой косой и большими голубыми глазами сидела на кровати. На вид ей было не больше двадцати. Айрин видела ее раньше в том же сарае со свеклой.
— Привет, я Айрин.
— Лира. Ты новенькая? — спросила девушка.
— Да, ты давно здесь?
— Четыре года как.
— Ты здесь не родилась?
— Нет, мы с отцом как-то пошли в лес за ягодами, его убили, а меня с братом забрали сюда.
В голове Айрин, колокольным звоном отозвались тревожные мысли: «Бежать, нужно придумать, как отсюда сбежать».
— А ты не пробовала бежать?
— Нет, — потупив взгляд в пол, ответила девушка. — Многие пробовали, но… никому еще не удавалось это сделать. Наша деревня окружена столбами, на каждом из которых нанизан череп коровы, если кто—то пересекает эту границу, его ждет кара. Настоятельница говорит, что даже думать о побеге — грех.
— И что, никто не пробовал?
— Иногда пробовали, — девушка начала сжимать руками свое платье, — но их всегда ловят и жестоко наказывают.
Айрин поняла, что лучше оставить тему побега, уж слишком девушка была запуганной.
— Тебе не хочется домой?
— Хочется, но чем больше времени я здесь, тем все туманнее становятся воспоминания о доме.
— Ты видела своего брата?
— Только мельком, несколько раз, мы ни разу с ним не разговаривали все это время.
— Ни разу?!
— Женщинам запрещено обращаться первыми к мужчинам. Да и живет он в мужской половине деревни.
— Твоя речь не похожа на деревенскую.
— Да, я была дочерью старосты деревни. Меня обучал очень хороший учитель, — с гордостью в голосе ответила Лира.
— А кто-то из родни, кроме брата, еще остался?
— Да, мама и сестра, и еще один брат.
В какой-то миг Айрин стало очень хорошо, комната обрела краски и она почувствовала эйфорию, было так уютно и тепло, что ей больше не хотелось разговаривать и она попросту легла на кровать, погрузившись в приятные сновидения. Стены комнаты ожили, превратившись в сказочный лес, вокруг летали цветные феи. Из леса навстречу ей выбежал радостный Зурху. Ведьма погладила его по бархатистой морде, а олень привычно облизал ей щеку.
Айрин проснулась вместе с Лирой под звуки колокола. Быстро кое-как привела себя в порядок, умывшись в соседней комнатке. Девушек погнали на работу, выдав по небольшому пайку, которым можно было подкрепиться по дороге.
«Похоже, вечером в еду подмешивают какие-то наркотики. Танец цветных фей явно был ненастоящим. Нужно будет попробовать не ужинать».
Этот день мало чем отличался от предыдущего. Женщины в сарае опять начали молча тереть свеклу. Ледяной сок свеклы обжигал кончики пальцев Айрин. На этот раз время тянулось очень медленно. После похода в столовую на обед к ним опять зашла настоятельница и стала называть имена. Выбрав шесть девушке, среди которых была и соседка Айрин, настоятельница удалилась, а оставшиеся снова принялись за работу.
— Можно мне в туалет? — попросилась Айрин. – Я, похоже, что-то не то съела.
— Иди, только долго не задерживайся, — ответила надсмотрщица.
Кабинки деревянных туалетов находились недалеко от сараев и Айрин, убедившись, что никто за ней не следит, спрятавшись за одной из них, начала превращаться в лису. После того как трансформация прошла, лиса, освободившись от одежды, осторожно выглянула из-за угла кабинки. В поле ее зрения людей на улице не было. Благо, в этой деревне собак держали в специальном вольере, иначе бы затея девушки провалилась.
Айрин не успела заметить, куда именно увели шестерых женщин. Но она помнила запах Лиры, поэтому, добежав до сарая с свеклой, легко взяла след девушки. Отправившись по направлению, куда указывал след, лиса свернула за угол улицы. Нужно было добраться туда незамеченной. Айрин передвигалась короткими перебежками, прячась, когда видела, что кто-то проходит мимо. След вел в один из сараев, но из него, как назло, выходили две женщины с ведрами, что-то обсуждая между собой.
«Может, правило молчания здесь распространяется не на всех?»